Яблочный детектив. Оксана Дружинина

Читать онлайн.
Название Яблочный детектив
Автор произведения Оксана Дружинина
Жанр Современные детективы
Серия
Издательство Современные детективы
Год выпуска 2020
isbn



Скачать книгу

Сы Фан спокойно посмотрел на Лу.

      – Робот-криминалист, не робот-полицейский, – автоматически поправил он. – Потому что робот-полицейский, – Чжан поднял вверх указательный палец и показал на себя, – это я.

      Лу Сянь рассмеялся и похлопал Чжана по спине, тот еще раз душераздирающе зевнул:

      – Лу, я уже больше суток на ногах. Того гляди, свалюсь в канаву, и будет у тебя седьмой вызов. Все, я пошел домой – спать.

      – Иди уже, робот-полицейский. К обеду пришлю заключение.

      В этот момент у Чжана зазвонил телефон, он махнул рукой Лу и, прижав телефон щекой к плечу, направился к своей машине, похлопывая себя по карманам в поисках ключей.

      – Да, капитан Ли, слушаю вас.

      – Ты где?

      – В Лоху. На вокзале опять заварушка: воры не поделили добро, один другого подрезал. Но здесь все ясно. Шеф, я утром напишу отчет.

      – Хорошо. А сейчас немедленно возвращайся в участок, нужно с одним делом разобраться.

      – Ну, шеф, – взмолился Сы Фан. – Дайте хоть пару часов отдохнуть.

      – У тебя двадцать минут на дорогу, – невозмутимо ответил Ли и отключился.

      Чжан внутренне застонал и сел в машину. Путь до участка занимал ровно двадцать минут. «Хитрый лис, все-то он рассчитал», – ворчал про себя Сы Фан, когда шел от парковки к входу в участок.

      Детектив открыл дверь, и на него немедленно обрушилась знакомая какофония звуков, в которой причудливо смешались десятки людских голосов, трескотня телефонов и мерный гул кондиционеров. Чжан подошел к автомату с кофе и заказал американо. Вкуса кофе не имел, но был обжигающе горячим.

      – Чжан-гэ1, – окликнул его молодой высокий полицейский, – ты вернулся!

      – Да, шеф вызвал, – ответил Сы Фан, поморщился от вкуса кофе и направился в свой отдел, полицейский последовал за ним.

      – Се Лей, что произошло?

      – Так Су Фу поймали!

      Чжан остановился на мгновение:

      – Вот так новости! Кто? Первый отдел? У Синь?

      – В том-то и дело, что нет.

      – Неужели второй отдел? – задумчиво спросил Сы Фан, продолжая идти.

      – Да нет.

      Детектив Чжан вздохнул и выразительно посмотрел на напарника. Тот отвел взгляд и, понизив голос, сказал:

      – Видишь, слева сидит толстуха?

      – Какая толстуха? – громко спросил Чжан.

      – Да тише ты! – зашикал Се Лей. – Рядом с кабинетом шефа сидит женщина с пакетами. Это она Су Фу поймала.

      – Быть того не может! – изумленно воскликнул он.

      – Это совершенно точно, я сам приехал на вызов. Она иностранка. По-китайски говорит плохо, а ты же больше года был на стажировке в Америке, сможешь ее на английском допросить. Там не все понятно.

      Чжан потер лицо и вздохнул:

      – Так вот в чем дело. Расскажи коротко.

      По словам Се Лея, больше часа назад поступил вызов. Женщина на смеси английского и ломаного китайского объяснила, что поймала преступника, который приставал к девушке. Сначала ей никто не поверил, но она была очень настойчива:

      – Гэ, она четыре раза перезванивала и потом начала так кричать в трубку, что дежурный из патрульной службы на нас переключил. Я и поехал разбираться. Знаешь, как я их нашел? Cу Фу лежал лицом в землю, а толстуха сидела на нем верхом – он даже пошевелиться не мог! Еще бы, такая масса!

      Чжан изумленно посмотрел на Се Лея:

      – Ты говоришь, что эта женщина смогла в одиночку справиться с Су Фу? Невозможно.

      – Айя! – с досадой воскликнул Се Лей. – Да я сам бы ни за что не поверил, но девушка – пострадавшая – полностью подтвердила слова толстухи! По словам потерпевшей, Су Фу начал приставать к ней на улице и затащил в темный переулок. Она так испугалась, что даже не смогла закричать. Мимо шла эта женщина, она заподозрила неладное и спросила, что происходит. А дальше самое интересное. Су Фу оттолкнул девчонку и побежал прочь. Женщина его окликнула и остановила.

      Чжан недоуменно посмотрел на Се Лея:

      – Вот так просто? Остановила наемного убийцу Су Фу, которого мы уже больше года ищем? Домохозяйка с пакетами? Лапшой его закидала?

      Се Лей покачал головой:

      – Почти. Она ему вслед банкой с кукурузой запустила, попала по голове и оглушила. А потом догнала, вывернула ему руку, уселась сверху, чтобы не сбежал, и нас вызвала. Так крепко его за руку держала, что вывихнула!

      Чжан не нашелся что ответить – такую историю он слышал впервые.

      – Тебе теперь нужно с ней поговорить, чтобы прояснить некоторые детали.

      Чжан кивнул, подошел к своему столу, взял копию допроса потерпевшей девушки и направился к тому месту, где сидела женщина.

      – Здравствуйте, госпожа. Я детектив Чжан Сы Фан. Можем ли мы побеседовать?

      Женщина подняла на детектива глаза, быстро оглядела его с ног до головы, кивнула, взяла свои



<p>1</p>

       Обращение 哥哥(gege) или 大哥(dage) в дословном переводе – старший брат или большой брат, обычно сокращается до 哥(ge), в Китае является частой приставкой к имени при обращении к человеку, который немного старше говорящего по возрасту, или к равному по возрасту, но занимающему должность выше. В такой же ситуации, если обращаются к женщине, используют приставку 姐姐(jiějiě) – старшая сестра, допустимо сокращение 姐 (jiě). Поэтому Се Лей как младший по возрасту (и званию) обращается к Чжан Сы Фану – Чжан-гэ или Сы-гэ.