Отбор без права на любовь. Наталья Мамлеева

Читать онлайн.
Название Отбор без права на любовь
Автор произведения Наталья Мамлеева
Жанр Городское фэнтези
Серия
Издательство Городское фэнтези
Год выпуска 2020
isbn



Скачать книгу

добавил: – …гарнитуру.

      Теперь мои щеки горели. Что он себе позволяет? Если я одна из невест на этом отборе, это не значит, что со мной можно разговаривать… так! Потому что я – принцесса! Никто не позволял прежде подобную двусмысленность в моем присутствии.

      Ронда наконец опомнилась, зачем она вообще тут, и передала наушники советнику. Он забрал их и положил в карман. Мои глаза расширились от возмущения. Но мужчина поспешил меня успокоить:

      – Не волнуйтесь, ваше высочество. Как только я тщательно проверю вашу… гарнитуру, обязательно верну её вам.

      – Буду ждать, – сквозь зубы проговорила я.

      Первый советник, наградив меня немного насмешливым взглядом, вышел, а я вспомнила, как дышать. И задышала очень-очень часто. Какой наглец! Он невыносим! Неужели мне придется терпеть его все время? Я не выдержу!

      Нет, ты должна выдержать, Ори-Ка. И должна узнать, кто был повинен в смерти твоей сестры. Если это действительно сделал Император, обязательно отомщу ему. Моя маленькая беззащитная и наивная сестра, которая всего лишь в восемнадцать лет приняла участие в отборе три года назад. Такая молодая и красивая.

      Глава 2. Император и Друг

      Немного успокоившись, я переоделась в черное платье-карандаш, спускающееся до самых щиколоток, и прицепила к собранным волосам такого же цвета вуалетку с сетчатой тканью, прикрывающей глаза. Мелкими шагами отправилась на выход – движения сковывало узкое платье. Гардероб мне подбирали тщательно, в соответствии с традициями и модой Рагдара. Хотя моды тут как таковой не было – существовали основные фасоны платьев, которых обязана придерживаться женщина.

      Но отбор – дело другое. Говорят, пригласили самого Жан-Вьера Рокоско, одного из лучших модельеров конфедерации, для пошива платьев дебютанткам отбора.

      Мисс Максенд не заставила себя долго ждать – она была на редкость пунктуальна. Оглядев меня, она удовлетворенно кивнула, слегка склонив голову в знак почтения, и проводила к выходу. Склеп находился недалеко от дворца: на площади, утопающей в возложенных цветах, стояло прямоугольное здание из камня с высеченными перед входом символами на рагдарском языке. «Здесь покоятся великие» – переводилась фраза.

      Перед склепом миссис Максенд склонилась. Я не собиралась следовать этой традиции, а просто прошла внутрь. Урну с прахом сестры я нашла сразу – меня будто потянуло к ней. За стеклом стоял голошар, на котором сменялись снимки умершей Императрицы. Они сказали, что она сгорела буквально за пару дней от неизлечимой болезни. Я не верила этой версии. Как и отец. У сестры было крепкое здоровье.

      – Оса-Ка, – пробормотала я и приложила руку к стеклу. На глаза набежали слезы. Следующую фразу я произнесла на родном языке: – Вот и увиделись, сестренка. Только вовсе не так, как рассчитывали.

      Мисс Максенд рядом не было – она отдавала дань уважения урнам других правителей и правительниц. Поэтому я позволила себе быть слабой и утереть набежавшие слезы, когда услышала за