Название | Большая книга афоризмов о любви |
---|---|
Автор произведения | Отсутствует |
Жанр | Афоризмы и цитаты |
Серия | |
Издательство | Афоризмы и цитаты |
Год выпуска | 2013 |
isbn | 978-5-699-56792-8 |
Сведения об авторе даются после цитаты, но не повторяются в пределах одной рубрики. Для более ранних авторов (до XX в.) указывается век, в который они жили.
Бо́льшая часть включенных в книгу цитат переведена на русский язык составителем. Эти цитаты помечены звездочкой * после имени автора цитаты. Переводы цитат, не помеченных звездочкой, составителю не принадлежат.
Константин Душенко
Ноябрь 2012 г.
I. Любовь: общие сведения
Любовь – это…
Любовь – это всё. Это всё, что мы знаем о ней.
♥ Эмили Дикинсон, американская поэтесса (XIX в.)*[1]
Любовь – это дар Божий, а также наказание Божие.
♥ Алессандро Морандотти, итальянский историк искусства*
Любовь – это падающая звезда в темной ночи одиночества.
♥ Неизвестный итальянский автор*
Любовь – это зеркало; отражаясь друг в друге, влюбленные видят бесконечность.
♥ Лео Бускалья, американский психотерапевт*
Любовь – это когда центр вселенной внезапно смещается и перемещается в кого-то другого.
♥ Айрис Мёрдок, английская писательница
Любовь – это неодолимое желание быть неодолимо желанным.
♥ Роберт Фрост, американский поэт*
Любовь – это узел, который связывает мир воедино.
♥ Иоганн Песталоцци, швейцарский педагог (XIX в.)*
Любовь – это событие мирового значения для двоих.
♥ Альфред Полгар, австрийский писатель и критик*
Любовь – это стремление к бессмертию.
♥ Платон, древнегреческий философ (IV в. до н.э.)
Любовь – своего рода вечность. Она стирает память о начале и страх перед концом.
♥ Жермена де Сталь, французская писательница (XIX в.)*
Любовь – это извечное дарение жизни.
♥ Хосе Ортега-и-Гассет, испанский философ
Любовь есть отражение наших собственных достоинств в другом человеке.
♥ Ралф Уолдо Эмерсон, американский писатель (XIX в.)*
Любовь – это танец любителей на проволоке без шеста и страховочной сетки.
♥ Петер Альтенберг, австрийский писатель*
Любовь – уравнение с двумя неизвестными.
♥ Герхард Бранстнер, немецкий писатель-юморист*
Любовь – зубная боль в сердце.
♥ Генрих Гейне, немецкий поэт (XIX в.)
Любовь – это готовность стареть с другим человеком.
♥ Альбер Камю, французский писатель*
Любовь – полевой цветок, а не садовая роза.
♥ Ипполито Ньево, итальянский писатель (XIX в.)*
Любовь – это когда двое сидят в парке близко-близко, хотя на скамейке полно свободного места.
♥ Неизвестная польская школьница*
Любовь – не сентиментальное чувство.
♥ Эрих Фромм, немецко-американский философ
Любовь – не жалобный стон далекой скрипки, а торжествующий скрип кроватных пружин.
♥ Сидни Перлмен, американский писатель*
Любовь – противоположность скуки.
♥ Антоний Кэмпиньский, польский психиатр*
Любовь – это взрывающаяся сигара, которой все мы жадно затягиваемся.
♥ Линда Барри, американская карикатуристка и литератор*
Любовь – это вечная неудовлетворенность.
♥ Хосе Ортега-и-Гассет
Любовь – это неизвестно что, которое приходит неизвестно откуда и кончается неизвестно когда.
♥ Мадлен де Скюдери, французская писательница (XVII в.)
Любовь – это эгоизм вдвоем.
♥ Перефразированная Жермена де Сталь, французская писательница (XIX в.)
Любовь – единственная возможность восторженно повторять банальности.
♥ Арденго Соффичи, итальянский писатель*
Любовь – самая поэтическая форма пустой траты времени.
♥ Александр Энгель, немецкий киноактер*
Любовь – это краткий промежуток времени, когда лицо противоположного пола точно такого же мнения о нас, как и мы сами.
♥ Магдалена Самозванец, польская писательница*
Любовь – монолог, написанный для двух персонажей.
♥ Рамон Гомес де ла Серна,
1
Звездочка после цитаты означает, что ее перевод принадлежит составителю этой книги.