Название | Мгновение вечности |
---|---|
Автор произведения | Роуз Сноу |
Жанр | Детективная фантастика |
Серия | Проклятие Грин-Манор |
Издательство | Детективная фантастика |
Год выпуска | 2018 |
isbn | 978-5-04-112663-6 |
Такси резко остановилось на небольшой проселочной дороге.
– Черт! – услышала я, как выругался водитель, недоверчиво смотревший на капот автомобиля, из-под которого валил дым. – Только не опять то же самое. – Он ударил рукой по рулевому колесу, а затем несколько раз глубоко вдохнул, прежде чем повернуться ко мне. – Простите, юная леди, но Хэнк, похоже, недостаточно внимательно смотрел под капот моей Дороти.
Я непонимающе уставилась на него.
– Хэнк – это наш механик, а Дороти – моя старушка.
– Вы имеете в виду машину?
Старик кивнул и вытащил из бардачка тряпку.
– Посмотрим, насколько все плохо на этот раз. – Он угрюмо поднял воротник своей темной куртки, вышел и под проливным дождем обошел вокруг машины.
Я вздохнула и откинулась на сиденье.
Проблемы с двигателем.
Замечательно начался мой год по обмену в Корнуолле. Завтра мой первый день в частной школе, и я надеялась, что к этому времени мне удастся наконец добраться до коттеджа моего дяди.
Снаружи бушевала буря, и порывы ветра трепали кусты у обочины. Погода была далеко не приветливой, как и отрешенное выражение лица моего водителя, когда он наклонился над открытым капотом. Я открыла дверь машины и тоже вышла.
– Могу ли я чем-нибудь помочь? – спросила я, пытаясь перекричать рев непогоды.
Таксист поджал губы.
– Если у вас есть новый двигатель в багаже, то конечно. В противном случае вряд ли. Моя старушка устроит мне тот еще ад.
Зябко поежившись, я сделала несколько шагов в его сторону.
– Можно ли вызвать эвакуатор?
– Придется. Но это займет много времени, юная леди.
– Как долго? – Ветер швырял мне в лицо мои длинные волосы, и капли дождя хлестали по телу.
Старик пожал плечами.
– Если повезет, он будет здесь часа через три. Мы довольно далеко, а в воскресенье из Ньютауна приезжает только экстренная служба.
– Три часа? – обескураженная, я обхватила руками плечи. При этом я посмотрела на полный дикой романтики пейзаж, утопающий в дожде. Небо между тем стало почти черным, и облака угрожающе клубились над нашими головами. Справа ветер бушевал над покрытыми травой холмами, а слева от нас простирался внушительный скалистый пейзаж. Далеко внизу волны с грохотом ударялись о берег, и в некотором отдалении я увидела рыбацкую деревушку, прижавшуюся к отвесным скалам.
Таксист закрыл тряпкой капот, а затем вытер пальцы о темные брюки, прежде чем вытащить из кармана пиджака свой мобильник. Он посмотрел на дисплей и фыркнул:
– Нет сети. В такую погоду в этом нет ничего удивительного.
Я бросила взгляд на экран своего смартфона и увидела, что у меня тоже нет сети.
Старик многозначительно