Братья по крови. Нора Робертс

Читать онлайн.
Название Братья по крови
Автор произведения Нора Робертс
Жанр Любовно-фантастические романы
Серия Знак Семи
Издательство Любовно-фантастические романы
Год выпуска 2007
isbn 978-5-699-63576-4



Скачать книгу

ты плохо плаваешь.

      – А почему ее видел только ты?

      – Не знаю, но мне все равно. Просто нужно валить отсюда.

      Кэл вскочил, схватил джинсы и принялся натягивать их, но в этот момент увидел спину Гейджа.

      – Черт. У тебя на спине живого места нет.

      – Старик обработал вчера вечером. Ерунда.

      – Ну да. – Фокс обошел его вокруг, внимательно разглядывая. – Должно быть, больно.

      – От воды легче.

      – У меня есть аптечка… – начал Кэл, но Гейдж оборвал его:

      – Я же сказал – ерунда. – Он схватил рубашку и поспешно надел. – Если у вас двоих нет яиц, чтобы вернуться и посмотреть, что там такое, тогда идем.

      – У меня нет, – упавшим голосом произнес Кэл, и Гейдж рассмеялся.

      – Тогда надевай трусы, чтобы я не гадал, что там болтается у тебя между ног.

      Фокс открыл пакет «Литл Деббис» и банку кока-колы из той упаковки, которую он купил на рынке. Происшествие на пруду и шрамы на спине Гейджа были слишком важными вещами, чтобы их обсуждать. Не дожидаясь, пока высохнут волосы, мальчики снова тронулись в путь, на ходу жуя печенье и передавая друг другу банку теплого напитка.

      Когда под музыку Бон Джови они преодолели половину пути, Кэл принялся размышлять о том, что видел. Почему он один? Почему лицо девушки было так отчетливо видно в мутной воде, хотя его очки лежали в кеде? Неужели он ее и вправду видел? С каждым шагом, отдалявшим его от пруда, Кэлу все легче было убедить себя, что все это ему привиделось.

      Хотя он никогда, ни за что не признался бы, что просто запаниковал от страха.

      Теплый воздух высушил кожу, и на ней проступили капельки пота. Должно быть, подумал Кэл, рубашка Гейджа прилипла к исполосованной спине. Красные вздувшиеся рубцы, наверное, болели. Он и раньше видел Гейджа после порки, которую ему устраивал старик Тернер, но такого еще не было. Жаль, что Гейдж не позволил смазать спину мазью.

      А что, если в раны попадут микробы? Вдруг у Гейджа начнется заражение крови и он потеряет сознание, когда они будут далеко, у Языческого камня?

      Придется отправить Фокса за помощью. Да, он так и поступит – отправит Фокса за помощью, а сам останется с Гейджем и будет лечить его раны и чем-нибудь поить, чтобы не допустить… как это называется… обезвоживания.

      Разумеется, им всыплют по первое число, когда за ними придет отец, но Гейджу станет лучше.

      Может, отца Гейджа даже посадят в тюрьму. И что тогда? Гейджу придется переезжать в приют?

      Думать об этом было почти так же страшно, как о девушке в пруду.

      Они остановились передохнуть, затем уселись в тени и выкурили одну из украденных Гейджем сигарет. От табака у Кэла почти всегда кружилась голова, но было так приятно сидеть здесь, среди деревьев, слушая журчание ручья за спиной и крики сумасшедших птиц, переговаривавшихся друг с другом.

      – Можно устроить лагерь прямо здесь. – Кэл обращался в основном к самому себе.

      – Ни за что. – Фокс хлопнул его по плечу. – Мы идем к Языческому камню. Планы не меняются. Будем там через час. Правда, Гейдж?

      Гейдж