Америго. Арт Мифо

Читать онлайн.
Название Америго
Автор произведения Арт Мифо
Жанр Социальная фантастика
Серия
Издательство Социальная фантастика
Год выпуска 2020
isbn



Скачать книгу

На все эти звуки низенький куст отозвался беспокойным ропотом, и немного спустя перед ними появилась метла… то есть это было что-то похожее на косматую метлу, которую Уильям видел у парикмахерши фрау Барбойц, только без длинного деревянного черенка. Метла повертела какой-то выпуклой неровной пуговицей (это был нос), фыркнула, почти как Элли, только не от смеха, а, по-видимому, от негодования, и вперевалочку двинулась в сторону поросшего высокой травой оврага.

      – Кто это… что это? – спросил Уильям, когда опомнился от изумления.

      – Дикобраз. Я сказала ему, что он вредный злюка, – гордо объяснила девочка. – Потому что так и есть. Я не вру. Он вечно фырчит и жалуется. А мог бы быть поласковей – все-таки гость.

      – Гость? – удивился Уильям.

      – Вот именно, – кивнула девочка и пригладила сбрызнутые моросью волосы. – Он пришел из другого места.

      – Какого? – снова спросил Уильям и неожиданно сам схватился за ее руку. – Мы пойдем туда?

      – Может, пойдем, а может, и нет, – загадочно пробормотала Элли и задергала пойманной рукой.

      К тому времени, как небо над деревьями похорошело и залилось первой предрассветной краской, дурные предчувствия успели изрядно сотрясти Уильяма. Они с Элли как раз присели отдохнуть на ствол поваленной пихты; девочка начинала клевать носом, но все еще стойко продолжала рассказ о том, как однажды видела в этой части Леса редкого барсука с черной полоской посередине лба.

      ‒ Мне надо возвращаться, ‒ неуверенно сказал Уильям.

      ‒ Ты меня совсем не слушаешь, ‒ обиженно протянула девочка, но потом, зевнув, сказала: ‒ Хотя это правда, я с тобой уже заболталась.

      ‒ Если я не успею вернуться до того, как они придут сюда… ‒ добавил Уильям и задумался. – Будет плохо. Я и так рассердил учителя. И мама! ‒ воскликнул он. – Я совсем забыл о маме! И цветы…

      На него разом налетело столько всяких тревог, что он не мог понять, какой из них нужно уделить внимание. И увидел ирисы. Они лежали рядом, из букетика рассыпавшись в шесть или семь вислоухих цветков. Немым укором они напоминали ему, что он бесстыдно носил их с собой всю ночь, и не подумав сделать то, из-за чего был послан обратно в Лес. А Элли сопела с другого боку, мало-помалу заваливаясь на его плечо.

      – Цветы, – твердил мальчик, – я должен вернуть их. На место.

      – Какое место? – сквозь сон пробормотала Элли. – Я знаю всякие места… и все-все тебе покажу. Там есть цветы… пролески и водосборы… еще ветреницы.

      – Ирисы! – громко сказал Уильям. – Я должен вернуть ирисы!

      Элли мгновенно проснулась – и все поняла.

      ‒ Не бросай их здесь, не бросай! – пронзительно закричала она. – Они погибнут, если ты оставишь их здесь!

      ‒ Что же мне делать? – растерялся мальчик. – Учитель…

      ‒ Неправда! – оборвала она его. – Ты врун, но ты совсем-совсем не трус! Лучше возьми их с собой.

      ‒ И тогда цветы не умрут? – обрадовался Уильям.

      ‒ Умрут, ‒ вздохнула Элли и вдруг тихонько всхлипнула.

      Она предложила ему спрятать ирисы под рубашку, чтобы их никто