Название | Неподобающая Мара Дайер |
---|---|
Автор произведения | Мишель Ходкин |
Жанр | Ужасы и Мистика |
Серия | Жестокие игры |
Издательство | Ужасы и Мистика |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-699-59816-8 |
16
Намек на знаменитого героя комиксов Супермена, которого рисуют в плаще-накидке.
17
Геморрагическая лихорадка Эбола (Ebola Haemorrhagic Fever, EHF) – острая вирусная высококонтагиозная болезнь, вызываемая вирусом Эбола. Редкое, но очень опасное заболевание: летальность в 50–90 % клинических случаев.
18
Продвинутая физика, химия и т. д. (Advanced Placement – AP – Physics, Chemistry, etc) – класс в средней школе, который предлагает изучение какой-либо науки практически на уровне колледжа.
19
«Короткий» ген отличается от «длинного» гена отсутствием первых трех интронов и неспособностью кодировать РНК-матуразу.
20
«Михаэлс» (Michaels) – сеть магазинов розничной торговли товарами для дома и семьи.
21
«Кмарт» (Kmart) – сеть магазинов розничной торговли в США.
22
«Хоум Депот» (The Home Depot) – американская торговая сеть, являющаяся крупнейшей на планете по продаже инструментов для ремонта и стройматериалов.
23
Метро-Дейд (или Майами-Дейд) – округ в штате Флорида.
24
Бровард – округ в штате Флорида.
25
Бамперные машинки – аттракцион, состоящий из нескольких небольших двухместных электрических автомобилей, оборудованных смягчающим удар резиновым бампером, который опоясывает корпус снизу, и передвигающихся
по огороженной площадке с гладким металлическим покрытием. Машинки получают питание от пола и/или потолка, дистанционно включаются и выключаются оператором и сталкиваются друг с другом без опасности для игроков.
26
Гамартия (др. – греч. букв. «ошибка», «изъян») – понятие из «Поэтики» Аристотеля, обозначающее трагический изъян характера главного героя трагедии либо его роковую ошибку, которая становится источником нравственных терзаний и чрезвычайно обостряет в нем сознание собственной вины, даже если вина эта, по современным понятиям, отсутствует. Например, в «Царе Эдипе» главный герой убивает отца и берет в жены мать, не имея представления о том, кем они ему приходятся.
27
Владимир Набоков, «Лолита», полная цитата: «Надобно быть художником и сумасшедшим, игралищем бесконечных скорбей, с пузырьком горячего яда в корне тела и сверхсладострастным пламенем, вечно пылающим в чутком хребте (о, как приходится нам ежиться и хорониться!), дабы узнать сразу, по неизъяснимым приметам – по слегка кошачьему очерку скул, по тонкости и шелковистости членов и еще по другим признакам, перечислить которые мне запрещают отчаяние, стыд, слезы нежности – маленького смертоносного демона в толпе обыкновенных детей: она-то, нимфетка, стоит среди них, неузнанная и сама не чующая своей баснословной власти».
28
Кабельный телеканал деловых и политических новостей компании Эн-би-си (NBC).
29
Ной имеет в виду роман Альбера Камю «Чума».
30
&nb