Название | Unfortunately, It Was Paradise |
---|---|
Автор произведения | Mahmoud Darwish |
Жанр | Зарубежные стихи |
Серия | |
Издательство | Зарубежные стихи |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9780520954601 |
If I return, I will return to the same rose and follow the same steps.
But never to Cordoba.
On This Earth
We have on this earth what makes life worth living: April’s hesitation, the aroma of bread
at dawn, a woman’s point of view about men, the works of Aeschylus, the beginning
of love, grass on a stone, mothers living on a flute’s sigh and the invaders’ fear of memories.
We have on this earth what makes life worth living: the final days of September, a woman
keeping her apricots ripe after forty, the hour of sunlight in prison, a cloud reflecting a swarm
of creatures, the peoples’ applause for those who face death with a smile,
a tyrant’s fear of songs.
We have on this earth what makes life worth living: on this earth, the Lady of Earth,
mother of all beginnings and ends. She was called Palestine. Her name later became
Palestine. My Lady, because you are my Lady, I deserve life.
I Belong There
I belong there. I have many memories. I was born as everyone is born.
I have a mother, a house with many windows, brothers, friends, and a prison cell
with a chilly window! I have a wave snatched by seagulls, a panorama of my own.
I have a saturated meadow. In the deep horizon of my word, I have a moon,
a bird’s sustenance, and an immortal olive tree.
I have lived on the land long before swords turned man into prey.
I belong there. When heaven mourns for her mother, I return heaven to her mother.
And I cry so that a returning cloud might carry my tears.
To break the rules, I have learned all the words needed for a trial by blood.
I have learned and dismantled all the words in order to draw from them a single word: Home.
Addresses for the Soul, outside This Place
I love to travel. . .
to a village that never hangs my last evening on its cypresses. I love the trees
that witnessed how two birds suffered at our hands, how we raised the stones.
Wouldn’t it be better if we raised our days
to grow slowly and embrace this greenness? I love the rainfall
on the women of distant meadows. I love the glittering water and the scent of stone.
Wouldn’t it be better if we defied our ages
and gazed much longer at the last sky before moonset?
Addresses for the soul, outside this place. I love to travel
to any wind . . . But I don’t love to arrive.
Earth Presses against Us
Earth is pressing against us, trapping us in the final passage.
To pass through, we pull off our limbs.
Earth is squeezing us. If only we were its wheat, we might die and yet live.
If only it were our mother so that she might temper us with mercy.
If only we were pictures of rocks held in our dreams like mirrors.
We glimpse faces in their final battle for the soul, of those who will be killed
by the last living among us. We mourn their children’s feast.
We saw the faces of those who would throw our children out of the windows
of this last space. A star to burnish our mirrors.
Where should we go after the last border? Where should birds fly after the last sky?
Where should plants sleep after the last breath of air?
We write our names with crimson mist!
We end the hymn with our flesh.
Here we will die. Here, in the final passage.
Here or there, our blood will plant olive trees.
We Journey towards a Home
We journey towards a home not of our flesh. Its chestnut trees are not of our bones.
Its rocks are not like goats in the mountain hymn. The pebbles’ eyes are not lilies.
We journey towards a home that does not halo our heads with a special sun.
Mythical women applaud us. A sea for us, a sea against us.
When water and wheat are not at hand, eat our love and drink our tears . . .
There are mourning scarves for poets. A row of marble statues will lift our voice.
And an urn to keep the dust of time away from our souls. Roses for us and against us.
You have your glory, we have ours. Of our home we see only the unseen: our mystery
Glory is ours: a throne carried on feet torn by roads that led to every home but our own!
The soul must recognize itself in its very soul, or die here.
We Travel Like All People
We travel like everyone else, but we return to nothing. As if travel were
a path of clouds. We buried our loved ones in the shade of clouds and between roots of trees.
We said to our wives: Give birth for hundreds of years, so that we may end this journey
within an hour of a country, within a meter of the impossible!
We travel in the chariots of the Psalms, sleep in the tents of the prophets, and are born again in the language of Gypsies.
We measure space with a hoopoe’s beak, and sing so that distance may forget us.
We cleanse the moonlight. Your road is long, so dream of seven women to bear
this long journey on your shoulders. Shake the trunks of palm trees for them.
You know the names, and which one will give birth to the Son of Galilee.
Ours is a country of words: Talk. Talk. Let me rest my road against a stone.
Ours is a country of words: Talk. Talk. Let me see an end to this journey.
Athens Airport
Athens airport disperses us to other airports. Where can I fight? asks the fighter.
Where can I deliver your child? a pregnant woman shouts back.
Where can I invest my money? asks the officer.
This is none of my business, the intellectual says.
Where did you come from? asks the customs’ official.
And we answer: From the sea!
Where are you going?
To the sea, we answer.
What is your address?
A woman of our group says: My village is the bundle on my back.
We have waited in the Athens airport for years.
A young man marries a girl but they have no place for their wedding night.
He asks: Where can I make love to her?
We laugh and say: This is not the right time for that question.
The analyst says: In order to live, they die by mistake.
The