Название | Dziecko przez ptaka przyniesione |
---|---|
Автор произведения | Andrzej Kijowski |
Жанр | Зарубежная классика |
Серия | |
Издательство | Зарубежная классика |
Год выпуска | 0 |
isbn |
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
1
poddawam (daw.) – dziś popr. forma: poddaję. [przypis edytorski]
2
rozpierzchnęły (daw.) – dziś popr. forma: rozpierzchły. [przypis edytorski]
3
co było odeszło (daw.) – forma daw. czasu zaprzeszłego; znaczenie: co odeszło (dawniej, przedtem). [przypis edytorski]
4
untauglich (niem.) – niezdolny, nienadający się. [przypis edytorski]
5
korporacyj (daw.) – dziś popr. forma D.lm: korporacji. [przypis edytorski]
6
rajer – czaple pióro, używane daw. do ozdoby damskich fryzur a. kapeluszy. [przypis edytorski]
7
ciągły (gw.) – dziś popr.: ciągnęły. [przypis edytorski]
8
„Czas” – wydawany w latach 1848–1934 w Krakowie dziennik zw. z frakcją konserwatystów krakowskich (tzw. „Stańczyków”), stanowiący również forum dla publikacji krakowskiej szkoły historycznej. [przypis edytorski]
9
w pogrzebach wielum (…) chodził – konstrukcja z przestawną końcówką czasownika; inaczej: w wielu pogrzebach chodziłem. [przypis edytorski]
10
com go (…) wiózł – konstrukcja z przestawną końcówką czasownika; inaczej: co go wiozłem (którego wiozłem). [przypis edytorski]
11
pono (daw.) – podobno. [przypis edytorski]
12
ludzie oni (daw.) – tamci ludzie. [przypis edytorski]
13
żem go wiózł (daw., gw.) – konstrukcja z przestawną końcówką czasownika; inaczej: że go wiozłem. [przypis edytorski]
14
chrypił – dziś popr.: chrypiał (tj. mówił ochrypłym głosem). [przypis edytorski]
15
wiezę (gw.) – dziś popr.: wiozę. [przypis edytorski]
16
zajechalim (gw.) – dziś popr.: zajechaliśmy. [przypis edytorski]
17
szory – uprząż złożona z szerokiego pasa zakładanego przez pierś konia oraz pasów bocznych i pomocniczych rzemieni. [przypis edytorski]
18
ciągli (gw.) – dziś popr.: ciągnęli. [przypis edytorski]
19
wytaskać (gw.) – wynieść (z trudem), wydźwignąć. [przypis edytorski]
20
jeszczem nieraz chodził (daw.) – konstrukcja z przestawną końcówką czasownika; inaczej: jeszcze nieraz chodziłem. [przypis edytorski]
21
guzdrać się – robić coś powoli, niezgrabnie. [przypis edytorski]
22
pasiaty – dziś popr.: pasiasty. [przypis edytorski]
23
łgać – kłamać; mówić nieprawdę. [przypis edytorski]
24
kantar – uzda (pozbawiona wędzidła, skórzana uprzęż nakładana na pysk konia). [przypis edytorski]
25
Russo, właśc. Rousseau, Jean Jacques (1712–1778) – pisarz francuskojęzyczny z Genewy, filozof, wybitny przedstawiciel oświecenia, encyklopedysta; postulował powrót do natury, odrzucał zdobycze cywilizacji, w tym pojęcie własności prywatnej; swój model człowieka idealnego, dobrego, wychowywanego w naturze przedstawił w dziele z 1762: Emil, czyli o wychowaniu; w innym dziele, pt. Umowa społeczna zawarł poglądy na demokratyczną wizję państwa, będącą fundamentem współczesnej myśli politycznej. [przypis edytorski]
26
Mably, Gabriel Bonnot de (1709–1785) – fr. filozof i polityk; brat filozofa Étienne de Condillaca, autor m.in. dzieła o rządach i prawie w Polsce (Du gouvernement et des lois en Pologne, 1781); pisał prace historyczno-polityczne o staroż. Grecji, Rzymie i współczesnej Francji oraz Stanach Zjednoczonych Ameryki Północnej. [przypis edytorski]
27
Fichte, Johann Gottlieb (1762–1814) – niem. f
1
2
3
39
40
41
42