Название | Serce |
---|---|
Автор произведения | Edmondo De Amicis |
Жанр | Зарубежная классика |
Серия | |
Издательство | Зарубежная классика |
Год выпуска | 0 |
isbn |
Wróciwszy do jadalni spostrzegłem, że nie ma na ścianie obrazka, który przedstawiał garbatego błazna, Rigoletta. A to ojciec zdjął, żeby go nie widział Nelli.
Pogrzeb Wiktora Emanuela
17. stycznia
Dzisiaj o drugiej, zaledwie nauczyciel wszedł do klasy, zawołał Derossiego, który podszedł do stolika, stanął wprost nas i dźwięcznym głosem, podnosząc go i zniżając na przemian, z wzruszeniem na twarzy tak mówił:
– Cztery lata minęło, jak w tym dniu i o tej godzinie zatoczył się przed Panteon75 w Rzymie wóz żałobny, na którym spoczywały zwłoki Wiktora Emanuela II, pierwszego króla Włoch, zmarłego po dwudziestu dziewięciu latach panowania, w czasie których wielka nasza ojczyzna, rozerwana na sześć oddzielnych państw i uciskana przez obcych tyranów, stała się jednym, niepodległym, wolnym królestwem. Po dwudziestu dziewięciu latach panowania, które okrył sławą a udarował męstwem, prawością, odwagą w niebezpieczeństwach, mądrością w chwilach zwycięstw i wytrwaniem w klęskach.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
1
szkoła elementarna – dziś: szkoła powszechna. [przypis edytorski]
2
municypalny – tu: miejski. [przypis edytorski]
3
Sekcja Baretti – nazwa szkoły. [przypis edytorski]
4
kajet (daw., z fr.) – zeszyt. [przypis edytorski]
5
pedel (daw.) – woźny. [przypis edytorski]
6
zafrasowany (daw.) – zmartwiony. [przypis edytorski]
7
bęben (daw., pot.) – małe dziecko. [przypis edytorski]
8
przepędzić – tu: spędzić. [przypis edytorski]
9
pierwej (daw.) – wcześniej. [przypis edytorski]
10
finis (łac.) – koniec; tu: koniec lekcji. [przypis edytorski]
11
wstępna – tu: zerówka lub pierwsza klasa. [przypis edytorski]
12
omnibus – duży pojazd konny, używany w komunikacji miejskiej tak, jak dziś autobus. [przypis edytorski]
13
Kalabryjczyk – mieszkaniec Kalabrii, tj. południowej części Włoch. [przypis edytorski]
14
Kalabria – południowa część część Półwyspu Apenińskiego. [przypis edytorski]
15
Piemont – region w północno-zachodnich Włoszech, graniczący z Francją i ze Szwajcarią. [przypis edytorski]
16
kontent (daw.) – zadowolony. [przypis edytorski]
17
…więcej niż trzydzieści tysięcy Włochów oddało życie za to – kolejne wojny o zjednoczenie Włoch toczyły się w latach 1848–1870. [przypis edytorski]
18
marka (daw.) – znaczek pocztowy. [przypis edytorski]
19
Humbert I (1844–1900) – król Włoch od 1878. [przypis edytorski]
20
mularz – dziś: murarz. [przypis edytorski]
21
tęgo – mocno. [przypis edytorski]
22
tuz (z niem.) – as w talii kart; „patrzeć jak w tuza” – patrzeć z uwagą. [przypis edytorski]
23
sekcja – tu: szkoła. [przypis edytorski]
24
zmazać – zhańbić. [przypis edytorski]
25
woalka – kawałek przezroczystej tkaniny, przesłaniający twarz. [przypis edytorski]
26
czynny – tu: aktywny. [przypis edytorski]
27
kajet (daw., z fr.) – zeszyt. [przypis edytorski]
28
barchanowy – wykonany z barchanu, czyli z grubej tkaniny wełnianej. [przypis edytorski]
29
pojedynkiem – dziś: w pojedynkę. [przypis edytorski]
30
regiment – oddział wojskowy. [przypis edytorski]
31
kwestor – urzędnik odpowiedzialny za finanse i podatki. [przypis edytorski]
32
lir – waluta włoska. [przypis edytorski]
33
łakotki
75