Название | Письмо из скифского стана |
---|---|
Автор произведения | Василий Ян |
Жанр | Русская классика |
Серия | |
Издательство | Русская классика |
Год выпуска | 1928 |
isbn |
Поднявшись по откосу оврага, кони остановились. Где-то впереди мерцал огонек. Он то пропадал, то снова загорался, едва заметный и тусклый. Где огонек в степи, там и люди, и вода в закопченных чайниках, и отдых, и указание ближайшей тропы…
3. Женщина в золотой тиаре
Мы подъезжали к арабским шатрам. Оранжевый огонек метался среди черной мглы, облизывая большой котел, и отблески красного света прыгали по косым полотнищам темных палаток, припавших к земле, словно крылья летучей мыши. Несколько женских фигур двигались около костра, поминутно закрывая его пламя.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Кран – персидская монета, около 20 копеек (в описываемое время).
2
Зюльфагар – ущелье, где сходятся границы Туркменистана. Афганистана и Ирана.
3
Туркмены раньше называли знатных лиц «бояр». Ага – дядя, господин.
4
Териак – по-турецки опиум.
5
Курсок – сердце.
6
Карапшик – разбойник, буквально «черная кошка».
7
Кулан – разновидность дикой лошади.
8
Молокане – русская христианская секта, возникшая в XVIII веке, отрицавшая весь церемониал официальной православной церкви, обряды, иконы, храмы и т. п., преследовавшаяся и высылавшаяся на окраины России. В Туркмении молоканские селения были на персидской границе.