Название | Джентльмен-повеса |
---|---|
Автор произведения | Салли Маккензи |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Обнаженные дворяне |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2011 |
isbn | 978-5-271-45781-4 |
– Осторожнее с коленом, милая.
– Ой! – Ее нога действительно оказалась у него между ног, а колено – в опасной близости от… – Извините…
– Ничего страшного пока не произошло. – Стивен улыбнулся, правда несколько напряженно. – А теперь мы можем…
В этот момент рядом кто-то шумно вздохнул.
– Проблемы, – пробормотал мистер Паркер-Рот.
Энн подняла голову. В десяти футах от них с выражением восхищенного ужаса на лице стояла леди Данли.
– Леди Энн и мистер Паркер-Рот! – воскликнула она. – Чем это вы занимаетесь?
Глава 2
Стивен потер виски и тайком поерзал на жестком неудобном стуле, стоявшем в библиотеке лорда Крейна. Не меньше сотни маленьких чертиков с молоточками собрались в его голове и теперь деловито колотили там по всему, что им попадалось, а визгливые крики вокруг только усугубляли его мучения. Он отдал бы все свое состояние за возможность оказаться сейчас в своей спальне с задернутыми шторами и холодным компрессом на лбу. Но он все же был, несмотря на все свои недостатки, джентльменом и не мог бросить в беде леди Энн, предоставив ей выслушивать в одиночестве вопли престарелых клуш.
Стивен покосился на Энн. Судя по ее внешнему виду, она была вполне способна постоять за себя. В данный момент она, сдвинув на переносице брови, хмуро разглядывала свою кузину мисс Клоринду Стрэндж и леди Данли. Стивен мог бы поклясться, что ее ноздри раздувались от гнева. Будь он ближе, возможно, заметил бы сыпавшиеся из глаз зеленые искры.
– Кузина Клоринда, леди Данли, вы придаете слишком много значения совершенно незначительному инциденту.
– Слишком много? – Леди Данли возмущенно фыркнула, а ее брови высоко взлетели. – Я не понимаю, как можно придать слишком большое значение тому, что леди забавляется с мужчиной в общественном месте, да еще с каким мужчиной – с самим Червовым Королем! – Она метнула на Стивена негодующий взгляд. В ответ он улыбнулся – с максимальной любезностью, на которую был способен в подобных обстоятельствах.
– Энн! – Мисс Стрэндж была сердита, она не любила, когда ей мешали. А в тот момент, когда леди Данли ворвалась в дом, волоча за собой провинившихся, она читала какой-то толстый пыльный том. – Это правда?
– Конечно, нет! – Леди Энн очаровательно покраснела. – Я ни с кем не забавлялась. – Великий Зевс, она стала еще краснее! – Даже не думала.
Проклятие, он бы с удовольствием позабавился с этой дамой в закрытой комнате на широкой мягкой постели. Странно. Его никогда раньше не тянуло к старым девам в очках, да еще одетым в мешок. Но именно в этой старой деве было нечто такое… Она показалась ему восхитительной – застенчивая, неуверенная и в то же время любопытная… убойное сочетание.
– Как нет? – возмутилась леди Данли. – Я видела вас в объятиях мистера Паркер-Рота. Вы обняли его, поцеловали, а потом швырнули на землю, чтобы продолжить свои греховные забавы.
Острое желание ударило Стивена прямо… в