Название | Der Malaiische Archipel |
---|---|
Автор произведения | Alfred Russel Wallace |
Жанр | Путеводители |
Серия | Edition Erdmann |
Издательство | Путеводители |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9783843804233 |
Der holländische Postdampfer brachte mich von Ternate nach Surabaja, der größten Stadt und dem bedeutendsten Hafen des östlichen Teils von Java, und nachdem ich vierzehn Tage damit zu tun gehabt hatte, meine letzten Sammlungen zu verpacken und fortzuschicken, machte ich mich auf eine kurze Reise ins Innere auf. In Java zu reisen, ist eine sehr bequeme, aber sehr teure Sache; die einzige Art ist die, dass man einen Wagen mietet oder leiht und dann eine halbe Krone die Meile für Postpferde zahlt, die alle sechs Meilen regelmäßig gewechselt werden und mit einer Schnelligkeit von zehn Meilen die Stunde von einem Ende der Insel zum anderen laufen. Ochsenkarren oder Kulis werden dazu gebraucht, alles Extra-Gepäck zu transportieren. Da diese Art zu reisen meinen Mitteln nicht entsprach, so beschloss ich, nur eine kurze Tour in den Distrikt am Fuß des Berges Arjuna zu machen, wo es ausgedehnte Wälder geben sollte und wo ich einige gute Sammlungen zu machen hoffen konnte. Das Land meilenweit hinter Surabaja ist vollkommen flach und überall bebaut; es ist ein Delta oder eine angeschwemmte Ebene, die durch viele verästelte Ströme getränkt wird. Dicht um die Stadt waren die handgreiflichen Zeichen des Reichtums und einer fleißigen Bevölkerung sehr wohltuend; aber beim Weiterreisen wurden die beständig sich folgenden offenen Felder von Bambusreihen besetzt, mit hier und da weißen Gebäuden und hohen Schornsteinen von Zuckermühlen, monoton. Die Straßen laufen meilenweit in gerader Linie und sind von Reihen staubiger Tamarinden beschattet. Jede Meile steht ein kleines Wächterhaus, wo ein Polizist stationiert ist; und mittels einer hölzernen Handtrommel (Gong) können sie sich mit großer Schnelligkeit über das ganze Land in Verbindung setzen und Signale geben. Ungefähr alle sechs oder sieben Meilen kommt ein Posthaus, wo die Pferde gewechselt werden, ebenso schnell wie die der Post in der guten alten Zeit der Kutschen in England.
Ich blieb in Modjo-karta, einer kleinen Stadt ungefähr vierzig Meilen südlich von Surabaja und der nächste Ort an der Hauptstraße des Distriktes, den ich zu besuchen beabsichtigte. Ich hatte ein Einführungsschreiben an Herrn Ball, einen Engländer, der schon seit Langem in Java wohnte und mit einer Holländerin verheiratet war, und dieser lud mich freundlichst ein, bei ihm zu bleiben, bis ich einen passenden Aufenthalt gefunden hätte. Hier lebt sowohl ein holländischer Assistentresident als auch ein Regent oder inländischer javanischer Fürst. Die Stadt ist nett und hatte einen hübschen offenen Platz wie einen Dorfanger, auf welchem ein prächtiger Feigenbaum stand (verwandt mit der indischen Banane, aber höher), unter dessen Schatten eine Art von Markt beständig abgehalten wird und wo die Einwohner zusammenkommen, um zu faulenzen und zu plaudern. Den Tag nach meiner Ankunft fuhr ich mit Herrn Ball nach einem Dorf namens Modjo-agong, wo er ein Haus mit Nebengebäuden aufführte zum Tabakhandel, der hier nach einem ähnlichen System des Bebauens durch Eingeborene und des Vorausverkaufs betrieben wird, wie der Indigohandel in Britisch-Indien. Auf dem Wege hielten wir bei einem Bruchstück der Ruinen der alten Stadt Modjopahit an, anscheinend den aus zwei hohen Backsteinmauern bestehenden Seiten eines Torweges. Die äußerste Vollendung und Schönheit der Backsteinarbeit setzte mich in Erstaunen. Die Backsteine sind außerordentlich fein und hart mit scharfen Kanten und geraden Oberflächen. Sie sind mit großer Genauigkeit aufeinandergelegt, ohne dass man Mörtel oder Zement entdeckt, und doch so fest zusammengehalten, dass die Stellen, wo sie zusammenstoßen, schwer zu finden sind, und manchmal fließen die zwei Oberflächen ganz unmerklich ineinander. Eine so bewundernswerte Backsteinarbeit habe ich weder vorher noch nachher je gesehen. Es war keine Skulptur daran, aber eine Menge kühner Vorsprünge und ein schön gearbeitetes Gesims. Spuren von Gebäuden kommen meilenweit nach jeder Richtung hin vor, und fast jede Straße und jeder Fußweg hat eine Grundlage von Backsteinen – die gepflasterten Straßen der alten Stadt. In dem Haus des Waidono oder Distrikt-Häuptlings in Modjo-agong sah ich eine schöne Figur in Basrelief aus einem Lavablock, die unter der Erde nahe dem Dorf gefunden worden war. Auf meinen Wunsch etwas Ähnliches zu haben, bat Herr C. den Häuptling darum, und zu meiner Verwunderung gab er es mir sofort. Es stellte die Hindu-Gottheit Durga dar, auf Java Lora Jonggrang (die erhabene Jungfrau) genannt. Sie hat acht Arme und steht auf dem Rücken eines knienden Ochsen. Ihre niedrigste rechte Hand hält den Schwanz des Ochsen, während die korrespondierende linke in das Haar eines Gefangenen fasst, Dewth Mahikusor, die Personifikation des Lasters, der versucht hat, ihren Ochsen zu erschlagen. Er hat einen Strick um seinen Leib und liegt um Gnade bittend zu ihren Füßen. Die anderen Hände der Gottheit halten rechts einen Doppelhaken oder kleinen Anker, ein breites gerades Schwert und eine Schlinge von dickem Tau; links einen Gürtel oder ein Armband von großen Perlen oder Muscheln, einen ungespannten Bogen und eine Standarte oder Kriegsfahne. Diese Göttin war eine besonders beliebte bei den alten Javanern, und man findet ihr Bild oft in den Tempelräumen des östlichen Teils der Insel.
Das Exemplar, welches ich erhielt, war nur klein, etwa zwei Fuß hoch und vielleicht einen Zentner schwer; am anderen Tag brachten wir es nach Modjo-karta, von wo ich es nach Surabaja mit zurücknehmen wollte. Da ich beschlossen hatte, mich einige Zeit in Wonosalem aufzuhalten, auf den niedrigeren Abhängen des Arjima-Berges, wo ich Wald und viel Wild finden sollte, so musste ich erst eine Empfehlung vom Assistentresidenten an den Regenten und dann einen Befehl vom Regenten an den Waidono haben; als ich endlich nach einer Woche Verzögerung mit meinem Gepäck und meinen Leuten in Modjo-agong ankam, fand ich dort alles mitten in einem fünf Tage währenden Fest, da die Beschneidung des jüngeren Bruders und Vetters des Waidono gefeiert wurde, und bekam nur ein kleines Zimmer in einem Nebenhaus. Der Hofraum und die große offene Empfangshalle waren voll von Eingeborenen, die kamen und gingen und die Vorbereitungen zu einem Fest trafen, das um Mitternacht stattfinden sollte, zu dem ich auch eingeladen wurde: Aber ich zog es vor, zu Bett zu gehen. Ein inländisches Orchester, oder Gamelang, spielte fast den ganzen Abend, und ich hatte gute Gelegenheit, die Instrumente und Musikanten kennenzulernen. Erstere sind meist Gongs von verschiedenen Größen in Reihen von acht bis zwölf auf niedrige Holzrahmen gesetzt. Jeder Satz wird von einem Musikanten mit einem oder zwei Trommelstöcken gespielt. Es sind auch einige sehr große Gongs dabei, die einzeln oder paarweise geschlagen werden und die Stelle unserer Trommeln und Pauken einnehmen. Andere Instrumente sind aus breiten metallenen Stäben gemacht, die an zwischen Rahmen ausgespannten Stricken aufgehängt werden;