Название | El destructor del Amazonas |
---|---|
Автор произведения | Alberto Vazquez-Figueroa |
Жанр | Языкознание |
Серия | Novelas |
Издательство | Языкознание |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9788418263286 |
En realidad hacía siglos que se comían –aunque no fuera en el sentido literal de la palabra–, porque lo cierto es que las tribus realmente antropófagas habían sido relativamente escasas a lo largo de la Historia.
Concluida la lectura, y tumbada en una hamaca de la cubierta superior del «Kubichek IV», se dedicó a observar por medio de unos prismáticos cómo saltaban los monos de rama en rama, cómo alzaban el vuelo bandadas de multicolores cacatúas y cómo las enormes ceibas se adornaban con el blanco plumaje de las garzas o el brillante escarlata de los hieráticos ibis de pico largo.
A cada minuto los distinguía con mayor claridad, y no se debía a que los prismáticos mejoraran de calidad, sino a que el cauce se estrechaba con tal rapidez que podría pensarse que muy pronto podría alargar la mano y apoderarse de una cría de guacamayo.
–¿Y si encallamos…? –quiso saber un tanto inquieta.
–No hay peligro; Andrade conoce bien el río y asegura que tras aquella curva vuelve a ensancharse.
Se volvió a observar de reojo a Bernardo Aicardi.
–Mucho confías en él –comentó.
–Si nos cuesta cinco mil dólares diarios es porque está considerado el mejor capitán de la Amazonia, el que tiene el mejor barco, los mejores mapas, la mejor tripulación y los cojones más grandes.
–No creo que sus cojones estén incluidos en el precio.
–En cierto modo, y dada la peligrosidad de estas tierras, entran en el lote.
–¿Y en qué podría invertir mejor su dinero un banco vaticano?
–Sin comentarios.
Aquella era sin duda la respuesta propia de un hombre que había dedicado gran parte de su vida a educarse a sí mismo en el difícil arte del disimulo y que sería calificado con matrícula de honor en un examen de hipocresía puesto que había conseguido que la mayor parte de quienes le conocían le consideraran un avaricioso tonto del culo puesto que babeaba por una dermatóloga chilena que le ponía los cuernos a las primeras de cambio.
Pero la dermatóloga chilena lo adoraba porque le conocía mejor que nadie y sabía que era una persona inteligente, generosa, sacrificada y noble.
Y firme candidato a un «Oscar» de interpretación, puesto que no parecía existir otro ser humano con semejante capacidad de mantenerse impasible mientras docenas de descerebrados donjuanes de alta cuna o baja cama no parecían tener más objetivo que acostarse con su fascinante y desinhibida amante.
Ninguno de ellos sospechaba que semejante objetivo resultaba del todo inalcanzable debido al hecho de que Violeta Ojeda y Bernardo Aicardi nunca habían sido amantes.
Llevaban mucho tiempo fingiendo serlo, habían convivido meses en el mismo apartamento y se habían hospedado en las mismas suites de los mejores hoteles, pero jamás habían compartido la misma cama.
Y ahora, tras medio año de dejar atrás un largo rastro de engaños, conjuras y algún que otro cadáver, continuaban juntos, observando a los monos y preguntándose a cuántos malnacidos tendrían que eliminar para que pudieran continuar saltando.
En un momento crucial de su existencia, cuando se enfrentó al horror de docenas de criaturas aquejadas de cáncer por culpa de unas aguas contaminadas por productos tóxicos, Violeta Ojeda había pronunciado una frase que acabó por convertirse en su marca de fábrica: «Cuando la vida de un niño está en juego más vale abrirse de piernas que cruzarse de brazos».
Aquella era una regla de oro que había seguido a rajatabla, acostándose con docenas de hombres y salvando con ello a incontables criaturas de una muerte horrible, pero dudada mucho que fuera una regla que pudiera aplicarse a los animales, a no ser que se tratara de los animales considerados en tu conjunto sin los cuales la existencia sobre el planeta dejaría de tener significado.
Se asombró ante las piruetas de un araguato que se lanzaba al vacío como si las leyes de la gravedad no le afectasen, y al poco advirtió que tras él se oscurecía el cielo, por lo que comentó con una cierta inquietud:
–Hay mucho humo.
–Ya lo había visto.
–Y allí a lo lejos se distingue otra columna.
–También la había visto.
–¿Significa eso que vamos a meternos entre dos fuegos?
–El capitán lo sabrá.
Pero el capitán Andrade acudió a tranquilizarles aclarando que no corrían peligro puesto que el río por el que navegaban se desviaba hacia la izquierda y poco después penetrarían en un afluente de aguas negras en el que incluso podrían bañarse sin peligro.
–¿Pretende que nos bañemos en «aguas negras»? –quiso saber un desconcertado Bernardo Aicardi.
–Por aquí tenemos dos tipos de ríos… –le aclaró el brasileño–. Los llamados «blancos», como este, que son lentos y fangosos debido a que avanzan por llanuras de escaso desnivel erosionando el limo de las orillas, y los llamados «negros», que descienden con rapidez por entre las rocas de las montañas, por lo que sus aguas son muy limpias.
–¿En ese caso por qué diablos se llaman «negros»? –fue la en cierto modo lógica pregunta de Violeta Ojeda.
–Porque entre esas rocas crece un alga que les da aspecto de té verde, a lo cual se le añade una virtud extraordinaria: en los ríos de aguas negras no suele haber caimanes, anacondas, ni pirañas.
–¿Y eso…?
–Será porque no les gusta el té.
–¿Bromea?
–Yo nunca bromeo con la seguridad de mis pasajeros, sobre todo cuando pagan lo que pagan ustedes –sonrió de oreja a oreja al añadir–: Mientras estén a bordo no correrán peligro, pero a partir del momento en que pongan un pie en tierra no me hago responsable porque ahí abajo abundan las fieras y los «fogueiros», que no dudan a la hora de incendiar un bosque, arrasar un poblado o despellejar a quien se oponga a los intereses de ganaderos, terratenientes y madereros.
–Y si esos «fogueiros» son tan peligrosos, ¿por qué no pueden atacarnos estando a bordo?
–En primer lugar porque saben quien soy, y en segundo, y principal, porque si asaltan un barco están cometiendo un acto de piratería, lo cual en la Amazonia está «extraoficialmente» condenado con pena de muerte. Los ríos constituyen las venas por las que circulan nuestras vidas, son nuestro único camino transitable y por lo tanto quien atenta contra los barcos atenta contra todos y cada uno de nosotros.
–Interesante.
–En tierra firme los «fogueiros» pueden masacrar a una familia de campesinos o a una tribu de nativos sabiendo que los jueces y los políticos les protegerán, pero tienen muy claro que si asaltan un barco acabarán como pasto de caimanes.
Violeta encendió un cigarrillo y le ofreció otro.
–Le agradezco que nos vaya poniendo al corriente de las costumbres locales –comentó–. Ahora tengo claro que en tierra puedo volarle la cabeza a quien me apetezca pero que a bordo debo mantenerme tranquila o usted mismo me tirará al agua para que los caimanes me coman el culo.
El lenguaje desconcertó levemente al capitán por lo que Bernardo Aicardi se apresuró a agitar la mano como intentando quitarle importancia a las palabras de quienes todos consideraban su amante:
–No le haga caso… –suplicó–. Es la forma en que acostumbra a expresarse, y suerte ha tenido con que haya dicho culo y no otra cosa.
–Admito que son ustedes la pareja más extraña que he llevado nunca a bordo.
–No se imagina hasta qué punto.
CAPITULO II
El animal extendió la mano aferrando la siguiente