Название | Moralność pani Dulskiej |
---|---|
Автор произведения | Gabriela Zapolska |
Жанр | Зарубежная драматургия |
Серия | |
Издательство | Зарубежная драматургия |
Год выпуска | 0 |
isbn |
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
1
potem – tu: poza tym. [przypis edytorski]
2
kokotka (a. kokota) – prostytutka. [przypis edytorski]
3
jamais (fr.) – nigdy. [przypis edytorski]
4
fasować (z niem. fassen: pobierać, otrzymywać) – tu: odbierać pensję. [przypis edytorski]
5
sekować (wł. seccare) – dręczyć, nękać, prześladować, dokuczać komuś. [przypis edytorski]
6
a potem – używane jest tu stale w znaczeniu: a poza tym, a ponadto. [przypis edytorski]
7
Karlsbad – miejscowość uzdrowiskowa (dziś: Karlove Vary). [przypis edytorski]
8
sztrudel – niem. Strudel to: strucla, ale też topiel, odmęty, wir wodny; Dulskiej chodzi zaś o „szprudel”, rodzaj wody mineralnej. [przypis edytorski]
9
horendum (łac. horrendum) – okropność, coś przerażającego. [przypis edytorski]
10
zaferować (z łac. fero, ferre: nieść, podawać, przekazywać) – tu: przynieść (wypłatę), zarobić. [przypis edytorski]
11
szóstka – potoczna nazwa monety dwudziestohalerzowej (równowartości sześciu krajcarów, które były w obiegu w Galicji do 1857 r.), ok. 1900 r. wartość nabywcza takiej sumy odpowiadała cenie litra mleka lub kilograma chleba; dwie szóstki to czterdzieści halerzy. [przypis edytorski]
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11