Уроки влюбленного лорда. Мишель Маркос

Читать онлайн.
Название Уроки влюбленного лорда
Автор произведения Мишель Маркос
Жанр Исторические любовные романы
Серия
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2012
isbn 978-5-271-45410-3



Скачать книгу

восьмилетней девочкой. Более того, ей очень хотелось снова встретиться с этим чудовищем.

      – Есть только один способ это выяснить, – произнесла она, вытирая руки о мокрый фартук.

      Спрятав их за спину, Шона вышла из конюшни и встала перед упряжкой лошадей.

      – Добрый день.

      Человек повернулся к ней и коснулся шляпы.

      – Добрый день, барышня. Вы не могли бы привести мистера Хьюма Финдли?

      – Да. А кто его спрашивает?

      – Хорас Хартопп. Управляющий нового лорда Балленкриффа.

      Шона чуть-чуть расслабилась и повернулась, чтобы пойти позвать Хьюма, но тот уже шел встречать гостя.

      – Мистер Хартопп! Я пил чай. Вы приехали немного раньше, чем я ожидал, сэр.

      Пожилой джентльмен протянул руку.

      – Прошу прощения, но у Балленкриффа после обеда дела безотлагательной важности, и он надеется уладить деловые отношения со своими арендаторами как можно быстрее.

      – Боюсь, я не смог наскрести сумму, достаточную для уплаты долга. Не сможет ли он продлить мне срок для уплаты?

      Пожилой джентльмен махнул рукой.

      – Мы уже обсуждали это вчера, мистер Финдли. Вы и без того задолжали уже за восемнадцать месяцев. Я выслал вам предупреждение о сборе денег еще полгода назад. Балленкрифф приехал в имение, чтобы заняться его управлением, и он не позволит своим арендаторам проживать на его землях даром.

      – Мы не виноваты в том, что имение оставалось без присмотра все эти полтора года после смерти старого лорда. Никто не приезжал взимать ренту.

      – Тем больше у меня оснований ожидать от вас получения денег, оставшихся от продажи прошлогоднего урожая.

      – Нет, сэр. Мы вложили эти деньги в развитие фермы. Купили новый плуг и лошадь посильнее. Мы меняем посевные культуры, что требует дополнительного возделывания пашни и удобрения.

      Мистер Хартопп приклеил к лицу фальшивую улыбку:

      – Я ценю ваши старания по улучшению земли, мистер Финдли, но факт остается фактом: рента должна быть уплачена.

      – Нам нужно больше времени, чтобы рассчитаться с долгом, мистер Хартопп. Лорд не может подождать до нового урожая?

      – Вы можете подождать урожая, чтобы рассчитаться с долгом за этот год. Но как я уже сказал вам вчера, ренту за прошедший год Балленкрифф должен получить сейчас.

      – Я собирался вчера продать всех своих овец… вы хотя бы сказали господину, что не дали мне это сделать?

      Мистер Хартопп покачал головой:

      – Вы давным-давно должны были продать свою скотину. Как новый управляющий лорда, я не могу допустить, чтобы вы скрылись с выручкой. Вы опоздали. И теперь лорд имеет полное право конфисковать эту землю за неуплату ренты.

      Хьюм побледнел.

      – Нам с женой уже много лет, мистер Хартопп. Вы не можете вышвырнуть нас из дома, где мы прожили добрых тридцать лет.

      – Это лорду решать. В любом случае этот урожай пойдет в оплату долга Балленкриффа.

      – Но это я его вырастил, – повысил голос Хьюм. – Это мой урожай.

      – Но