Пока драконы спят. Александр Шакилов

Читать онлайн.
Название Пока драконы спят
Автор произведения Александр Шакилов
Жанр Киберпанк
Серия Амальгама
Издательство Киберпанк
Год выпуска 2012
isbn



Скачать книгу

фигуры на лунной дорожке. Две прекрасные девушки.

      Ёсида – буси по рождению. Он знает: любви достоин лишь товарищ по оружию, а женщина предназначена для домашнего хозяйства и рождения сыновей. У Ёсиды есть фантомы, есть инкубатор – отставному майору не нужна кита-но ката[6]. Ёсида спит головой на запад, лицом к северу, и никто и никогда не возлежал с ним рядом лицом к югу.

      Девушки останавливаются у киботанкетки. Они звонко смеются, поправляя роскошные черные волосы, спадающие водопадами нефти до изгибов колен. Любви достойны только юноши, но… Ёсида вынужден признать: красотки смущают его.

      Они – ведьмы. Имена их – Угуису-химэ и Кагуя-химэ.

      Они явились, чтобы сразиться с Икки и погубить малыша Муру!

      – Когда приходит время смерти, размышлять о цветках сакуры глупо! Вы должны принять бой, мальчики мои! Это враги! Убейте!

      Слово Ёсиды – закон для мальчишек. Убить так убить, отец плохого не прикажет. Икки кидается к «Плазме».

      Залп! Залп!

      Еще! Еще!..

      Платформу трясет, майору кажется, что дом вот-вот рухнет в Топь.

      Девушки хохочут. Изгибаясь, будто в танце, они прыгают с кочки на кочку. Энергетические капсулы, расцветая маками взрывов, пластают торф там, где только что были красавицы. «Ха-Го» подбрасывает в воздух, в пламени мелькает красно-белый круг.

      Бесполезно. Термоголовки капсул игнорируют женскую плоть. Изо льда девицы, что ли?! Мимо. Мимо. Опять мимо!..

      А значит…

      Пора обнажить мечи!

      Сыновья понимают Ёсиду без слов. Майор любуется затянутыми в доспехи фигурами, скользящими над сфагновыми мхами. Топь колышется, взволнованная антигравными струями.

      Девушки ждут. Девушки смеются.

      Говорят, кто не ошибается, тот опасен. Пришлые ведьмы очень опасны. А еще говорят, самурай ковыряет во рту зубочисткой, даже если ничего не ел. У Ёсиды как раз закончились зубочистки.

      Икки и Мура приближаются к незваным гостьям. Сталь покидает ножны.

      Столкновение.

      Отблески металла.

      Тюдан-но-камаэ. Плечи расслаблены. Взмах мечом – из-под левого кулака видна прелестная девичья головка. Спина ровная, как побег бамбука, не наклоняться! Правая стопа вперед, руки выпрямляются, лезвие-вспышка разит улыбку гостьи. Дожать кистями! Взмах и удар – одно движение, один миг!..

      Казалось бы, схватка окончена, ведьма мертва. Но нет! Мэн-суриагэ-мэн – красотка отступает с левой ноги, длинные волосы ее разделяются на две пряди. Одна прядь спешит навстречу мечу, отбивая лезвие вправо, вторая хлещет Муру по кабуто – юный воин оглушен.

      Противница Икки легко отражает его атаку, отбивая волосами меч влево и вверх. И тут же – мощный удар стопой в грудь воина. И откуда в хрупкой фигурке столько силы?! Икки опрокидывается на очес.

      Что происходит, а?!

      Икки тут же вскакивает.

      Мура трясет головой.

      Высоко подпрыгнув, девушки кувыркаются в тумане над Топью. Руки перпендикулярны телам,



<p>6</p>

Кита-но ката – жена.; букв.: северная сторона (яп.).