Смерть в сумасшедшем доме. Кэролайн Данфорд

Читать онлайн.
Название Смерть в сумасшедшем доме
Автор произведения Кэролайн Данфорд
Жанр Исторические детективы
Серия Вишенка британского детектива
Издательство Исторические детективы
Год выпуска 2013
isbn 978-5-04-111521-0



Скачать книгу

к бокалу и замирать в неудобной позе. Может быть, мне все-таки удастся расслабить мышцу?..

      Бокал дернулся под моим пальцем.

      – П-О-Ч-Е-М-У-Т-Ы-О-Б-О-М-Н-Е-З-А-Б-Ы-Л-А-М-А-М-О-Ч-К-А. «Почему ты обо мне забыла, мамочка?» – Беатрис обвела взглядом сидевших за столом. – Кто-то из вас потерял ребенка?

      – Если это я, мне о нем ничего не известно, – осклабился лорд Ричард.

      – Дикки! – возмутился мистер Бертрам. – Здесь же дамы!

      – Это всё, лорд Ричард? Теперь-то я могу идти? – сухо спросила миссис Уилсон.

      – Я сижу, значит, и ты будешь сидеть, – прорычал хозяин поместья.

      – Лорд Ричард, я не вполне пониманию, как это относится к моим обязанностям экономки…

      – Тс-с-с! – перебила ее Беатрис. – Дух еще с нами – бокал теплый.

      – Теплый, клянусь Юпитером, – закивал Пуфик. – Может, мы заарканили живую душу?

      Бокал снова медленно задвигался.

      – М-А-М-О-Ч… – начала читать буквы Беатрис.

      Миссис Уилсон вдруг вскочила из-за стола, схватила бокал и отшвырнула его в сторону. Свет в помещении был приглушенный, но, к своему удивлению, я разглядела, что она дрожит.

      – Это возмутительно! – выкрикнула миссис Уилсон. – Я не потерплю!.. – и бросилась вон из комнаты.

      – Ох черт! – снова вырвалось у мистера Бертрама. – Я еще никогда не видел, чтобы Уилсон давала волю чувствам.

      – По-моему, она действительно расстроилась, – заметила Беатрис. – Они с мистером Уилсоном похоронили ребенка?

      – «Миссис» – это обращение, полагающееся ей по должности, – пояснила Риченда. – Насколько мне известно, она никогда не была замужем. Правда ведь, Ричард?

      – Думаю, ее никто и не целовал ни разу, – поморщился тот. – Кто на такую позарится?

      – Ричард! – опять возмутился мистер Бертрам. – Ты пьян!

      – Имею право в своем доме!

      – Он пока не совсем твой, – заявила Риченда.

      Я осторожно встала со стула – дело было не только в затекшей ноге. Я достаточно долгое время провела в услужении, чтобы понимать: если господа при тебе ссорятся, жди беды на свою голову.

      В холле меня догнала мадам Аркана.

      – Не подскажете, где тут малая гостиная? – спросила она. – Прислуга обещала подать там чай после сеанса. Мне, знаете ли, обычно требуется побыть некоторое время в одиночестве, чтобы прийти в себя.

      – Идемте, я вас провожу, – кивнула я.

      Мы пересекли облицованный черной и белой плиткой холл. Эхо наших шагов металось между мраморных стен, пока мы не ступили на ковер со спиральным узором и наконец-то в тишине смогли перевести дух.

      – Какая безвкусица, – покачала головой мадам Аркана. – Бедняжка Риченда ничего не смыслит в декоре.

      Я слегка улыбнулась. Даже самые благосклонные к мисс Риченде люди не смогли бы поспорить с такой оценкой.

      – Я знаю, вы считаете спиритические сеансы пустой забавой, – сказала мадам Аркана, когда мы вошли в малую гостиную, – но ду́хи существуют.

      Я покивала с серьезным видом