Название | Спаситель |
---|---|
Автор произведения | Ю Несбё |
Жанр | Триллеры |
Серия | Инспектор Харри Холе |
Издательство | Триллеры |
Год выпуска | 2005 |
isbn | 978-5-389-05356-4 |
Юн открыл рот и снова закрыл. Сглотнул. Попробовал снова, на этот раз получилось:
– Ныне сказано: и отдал Он сына Своего, чтобы тот принял смерть… за наши грехи.
– Врешь!
– Нет, к сожалению, не могу. – Харри смотрел в испуганное лицо мужчины, который стоял в дверях. Из квартиры пахло обедом, слышался звон столовых приборов. Семейный человек. Отец. До этой минуты. Мужчина почесывал предплечье, глядя куда-то поверх головы Харри, словно кто-то стоял там, наклонясь над ним. Звук от почесывания был шуршащий, неприятный.
Звон приборов стих. Шаркающие шаги замерли за спиной мужчины, маленькая рука легла ему на плечо, из-за которого выглянуло женское лицо с большими боязливыми глазами.
– Что случилось, Биргер?
– Полицейский хочет что-то сообщить, – тихо сказал Биргер Холмен.
– Что случилось? – Женщина посмотрела на Харри. – Что-то с нашим мальчиком? С Пером?
– Да, госпожа Холмен, – сказал Харри, увидел, как ее глаза наполнились страхом, и снова попытался найти невозможные слова. – Мы нашли его два часа назад. Ваш сын мертв.
Он поневоле отвел взгляд.
– Но он… он… где?.. – Теперь она смотрела на мужа, который все почесывал руку.
Ведь до крови расчешет, подумал Харри и откашлялся.
– В контейнере, в Бьёрвике. Как мы и опасались. Он умер задолго до нашего появления.
Казалось, Биргер Холмен внезапно потерял равновесие, он попятился в освещенную прихожую, схватился за стоячую вешалку. Женщина шагнула в дверной проем, и Харри увидел, как муж у нее за спиной рухнул на колени.
Харри вздохнул, сунул руку во внутренний карман пальто. Холодный металл фляжки обжег пальцы. Он вытащил конверт. Письмо он не читал, и без того слишком хорошо знал его содержание. Короткое официальное извещение о смерти, сухие слова, ничего лишнего. Бюрократическая процедура.
– Я очень сожалею, но должен передать вам это, дело есть дело.
– В чем состоит ваше дело? – спросил по-французски средних лет коротышка, выговор у него был преувеличенно чистый, характерный не для высшего общества, но для тех, кто стремился туда попасть. Визитер посмотрел на него. Все точь-в-точь как на фото в конверте, даже тугой узел галстука и просторная красная домашняя куртка.
Он не знал, что натворил этот человек. Вряд ли нанес кому-то физический ущерб, потому что, несмотря на досадливую мину, явно занял оборонительную позицию, держался прямо-таки испуганно, а ведь стоял в дверях собственной квартиры. Может, украл деньги или растратил? Судя по его виду, он вполне мог работать с цифрами. Но едва ли речь шла о крупных суммах. Жена у него, конечно, красавица, однако он не похож на такого, кто ворует по-крупному. Может, завел интрижку на стороне, переспал с чужой женой, а муж оказался… Да нет. Низкорослые мужчины с возможностями чуть выше средних, имеющие жен, которые куда привлекательнее их самих, как правило, больше озабочены тем, не изменяет ли им жена. Этот человек раздражал его. Может, в этом все дело. Может, он просто кого-то раздражал. Он сунул руку за пазуху.
– Дело