Название | 3 books to know Napoleonic Wars |
---|---|
Автор произведения | Leo Tolstoy |
Жанр | Языкознание |
Серия | 3 books to know |
Издательство | Языкознание |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9783967249415 |
Everywhere Julien found inscribed in charcoal, on the walls of the passages, sentences like the following: ‘What are sixty years of trial, set in the balance with an eternity of bliss or an eternity of boiling oil in hell!’ He no longer despised them; he realised that he must have them always before his eyes. ‘What shall I be doing all my life?’ he said to himself; ‘I shall be selling the faithful a place in heaven. How is that place to be made visible to them? By the difference between my exterior and that of a layman.’
After several months of application kept up at every moment, Julien still had the air of a thinker. His way of moving his eyes and opening his lips did not reveal an implicit faith ready to believe everything and to uphold everything, even by martyrdom. It was with anger that Julien saw himself surpassed in this respect by the most boorish peasants. They had good reasons for not having the air of thinkers.
What pains did he not take to arrive at that expression of blind and fervent faith, which is so frequently to be found in the convents of Italy, and such perfect examples of which Guercino has bequeathed to us laymen in his paintings in churches.[4]
On the greatest festivals the seminarists were given sausages with pickled cabbage. Julien’s neighbours at table observed that he remained unmoved by this good fortune; it was one of his first crimes. His comrades saw in it an odious mark of the most stupid hypocrisy; nothing made him so many enemies. ‘Look at that gentleman, look at that proud fellow,’ they would say, ‘pretending to despise our best ration, sausages with cabbage! The wretched conceit of the damned fellow!’ He should have refrained as an act of penance from eating the whole of his portion, and should have made the sacrifice of saying to some friend, with reference to the pickled cabbage: ‘What is there that man can offer to an All Powerful Being, if it be not voluntary suffering?’
Julien lacked the experience which makes it so easy for us to see things of this sort.
‘Alas! The ignorance of these young peasants, my comrades, is a great advantage to them,’ Julien would exclaim in moments of discouragement. ‘When they arrive in the Seminary, the teacher has not to rid them of the appalling number of worldly thoughts which I brought with me, and which they read on my face, do what I will.’
Julien studied with an attention that bordered upon envy the more boorish of the young peasants who arrived at the Seminary. At the moment when they were stripped of their ratteen jackets to be garbed in the black cassock, their education was limited to an immense and unbounded respect for dry and liquid money, as the saying goes in the Franche–Comte.
It is the sacramental and heroic fashion of expressing the sublime idea of ready cash.
Happiness, for these seminarists, as for the heroes of Voltaire’s tales, consists first and foremost in dining well. Julien discovered in almost all of them an innate respect for the man who wears a coat of fine cloth. This sentiment estimates distributive justice, as it is dealt out to us by our courts, at its true worth, indeed below its true worth. ‘What is to be gained,’ they would often say among themselves, ‘by going to law with the big?’
‘Big’ is the word used in the valleys of the Jura to denote a rich man. One may imagine their respect for the richest party of all: the Government!
Not to smile respectfully at the mere name of the Prefect is reckoned, among the peasants of the Franche–Comte, an imprudence; and imprudence, among the poor, is promptly punished with want of bread.
After having been almost suffocated at first by his sense of scorn, Julien ended by feeling pity: it had often been the lot of the fathers of the majority of his comrades to come home on a winter evening to their cottages, and to find there no bread, no chestnuts, and no potatoes. ‘Is it surprising then,’ Julien asked himself, ‘if the happy man, in their eyes, is first of all the man who has just eaten a good dinner, and after that he who possesses a good coat! My comrades have a definite vocation; that is to say, they see in the ecclesiastical calling a long continuation of this happiness: dining well and having a warm coat in winter.’
Julien happened to hear a young seminarist, endowed with imagination, say to his companion:
‘Why should not I become Pope like Sixtus v, who was a swineherd?’
‘They make none but Italians Popes,’ replied the friend; ‘but they’ll draw lots among us, for sure, to fill places as Vicars–General and Canons, and perhaps Bishops. M. P—— the Bishop of Chalons, is the son of a cooper; that is my father’s trade.’
One day, in the middle of a lesson in dogma, the abbe Pirard sent for Julien. The poor young fellow was delighted to escape from the physical and moral atmosphere in which he was plunged.
Julien found himself greeted by the Director in the manner which had so frightened him on the day of his joining the Seminary.
‘Explain to me what I see written upon this playing card,’ he said to him, looking at him in such a way as to make him wish that the earth would open and swallow him.
Julien read:
‘Amanda Binet, at the Giraffe cafe, before eight o’clock. Say you are from Genlis, and a cousin of my mother.’
Julien perceived the immensity of the danger; the abbe Castanede’s police had stolen the address from him.
‘The day on which I came here,’ he replied, gazing at the abbe Pirard’s forehead, for he could not face his terrible eye, ‘I was trembling with fear: M. Chelan had told me that this was a place full of tale-bearing and spite of all sorts; spying and the accusation of one’s comrades are encouraged here. Such is the will of heaven, to show life as it is to young priests, and to inspire in them a disgust with the world and its pomps.’
‘And it is to me that you make these fine speeches’— the abbe Pirard was furious. ‘You young rascal!’
‘At Verrieres,’ Julien went on calmly, ‘my brothers used to beat me when they had any reason to be jealous of me . . . ’
‘To the point! Get to the point!’ cried M. Pirard, almost beside himself.
Without being the least bit in the world intimidated, Julien resumed his narrative.
‘On the day of my coming to Besancon, about noon, I felt hungry, I went into a cafe. My heart was filled with repugnance for so profane a spot; but I thought that my luncheon would cost me less there than at an inn. A lady, who seemed to be the mistress of the place, took pity on my raw looks. “Besancon is full of wicked people,” she told me, “I am afraid for you, Sir. If you find yourself in any trouble, come to me, send a message to me before eight o’clock. If the porters at the Seminary refuse to take your message, say that you are my cousin, and come from Genlis . . . ”’
‘All this farrago will have to be investigated,’ exclaimed the abbe Pirard who, unable to remain in one place, was striding up and down the room.
‘You will go back to your cell!’
The abbe accompanied Julien and locked him in. He himself at once proceeded to examine his trunk, in the bottom of which the fatal card had been carefully concealed. Nothing was missing from the trunk, but several things had been disarranged; and yet the key never left his possession. ‘How fortunate,’ Julien said to himself, ‘that during the time of my blindness I never made use of the permission to leave the building, which M. Castanede so frequently offered me with a generosity which I now understand. Perhaps I might have been so foolish as to change my clothes and pay the fair Amanda a visit, I should have been ruined. When they despaired of making any use of their information in that way, so as not to waste it they have used it to denounce me.
A couple of hours later, the Director sent for him.
‘You have not lied,’ he said to him, looking