Essential Novelists - Victor Hugo. Victor Hugo

Читать онлайн.
Название Essential Novelists - Victor Hugo
Автор произведения Victor Hugo
Жанр Языкознание
Серия Essential Novelists
Издательство Языкознание
Год выпуска 0
isbn 9783967241136



Скачать книгу

in the first chapter had turned out to be Alphonse in the second, and Gustave in the third. Poverty and coquetry are two fatal counsellors; one scolds and the other flatters, and the beautiful daughters of the people have both of them whispering in their ear, each on its own side. These badly guarded souls listen. Hence the falls which they accomplish, and the stones which are thrown at them. They are overwhelmed with splendor of all that is immaculate and inaccessible. Alas! what if the Jungfrau were hungry?

      Favourite having been in England, was admired by Dahlia and Zéphine. She had had an establishment of her own very early in life. Her father was an old unmarried professor of mathematics, a brutal man and a braggart, who went out to give lessons in spite of his age. This professor, when he was a young man, had one day seen a chambermaid’s gown catch on a fender; he had fallen in love in consequence of this accident. The result had been Favourite. She met her father from time to time, and he bowed to her. One morning an old woman with the air of a devotee, had entered her apartments, and had said to her, “You do not know me, Mamemoiselle?” “No.” “I am your mother.” Then the old woman opened the sideboard, and ate and drank, had a mattress which she owned brought in, and installed herself. This cross and pious old mother never spoke to Favourite, remained hours without uttering a word, breakfasted, dined, and supped for four, and went down to the porter’s quarters for company, where she spoke ill of her daughter.

      It was having rosy nails that were too pretty which had drawn Dahlia to Listolier, to others perhaps, to idleness. How could she make such nails work? She who wishes to remain virtuous must not have pity on her hands. As for Zéphine, she had conquered Fameuil by her roguish and caressing little way of saying “Yes, sir.”

      The young men were comrades; the young girls were friends. Such loves are always accompanied by such friendships.

      Goodness and philosophy are two distinct things; the proof of this is that, after making all due allowances for these little irregular households, Favourite, Zéphine, and Dahlia were philosophical young women, while Fantine was a good girl.

      Good! some one will exclaim; and Tholomyès? Solomon would reply that love forms a part of wisdom. We will confine ourselves to saying that the love of Fantine was a first love, a sole love, a faithful love.

      She alone, of all the four, was not called “thou” by a single one of them.

      Fantine was one of those beings who blossom, so to speak, from the dregs of the people. Though she had emerged from the most unfathomable depths of social shadow, she bore on her brow the sign of the anonymous and the unknown. She was born at M. sur M. Of what parents? Who can say? She had never known father or mother. She was called Fantine. Why Fantine? She had never borne any other name. At the epoch of her birth the Directory still existed. She had no family name; she had no family; no baptismal name; the Church no longer existed. She bore the name which pleased the first random passer-by, who had encountered her, when a very small child, running bare-legged in the street. She received the name as she received the water from the clouds upon her brow when it rained. She was called little Fantine. No one knew more than that. This human creature had entered life in just this way. At the age of ten, Fantine quitted the town and went to service with some farmers in the neighborhood. At fifteen she came to Paris “to seek her fortune.” Fantine was beautiful, and remained pure as long as she could. She was a lovely blonde, with fine teeth. She had gold and pearls for her dowry; but her gold was on her head, and her pearls were in her mouth.

      She worked for her living; then, still for the sake of her living,—for the heart, also, has its hunger,—she loved.

      She loved Tholomyès.

      An amour for him; passion for her. The streets of the Latin quarter, filled with throngs of students and grisettes, saw the beginning of their dream. Fantine had long evaded Tholomyès in the mazes of the hill of the Pantheon, where so many adventurers twine and untwine, but in such a way as constantly to encounter him again. There is a way of avoiding which resembles seeking. In short, the eclogue took place.

      Blachevelle, Listolier, and Fameuil formed a sort of group of which Tholomyès was the head. It was he who possessed the wit.

      Tholomyès was the antique old student; he was rich; he had an income of four thousand francs; four thousand francs! a splendid scandal on Mount Sainte-Geneviève. Tholomyès was a fast man of thirty, and badly preserved. He was wrinkled and toothless, and he had the beginning of a bald spot, of which he himself said with sadness, the skull at thirty, the knee at forty. His digestion was mediocre, and he had been attacked by a watering in one eye. But in proportion as his youth disappeared, gayety was kindled; he replaced his teeth with buffooneries, his hair with mirth, his health with irony, his weeping eye laughed incessantly. He was dilapidated but still in flower. His youth, which was packing up for departure long before its time, beat a retreat in good order, bursting with laughter, and no one saw anything but fire. He had had a piece rejected at the Vaudeville. He made a few verses now and then. In addition to this he doubted everything to the last degree, which is a vast force in the eyes of the weak. Being thus ironical and bald, he was the leader. Ironis an English word. Is it possible that irony is derived from it?

      One day Tholomyès took the three others aside, with the gesture of an oracle, and said to them:—

      “Fantine, Dahlia, Zéphine, and Favourite have been teasing us for nearly a year to give them a surprise. We have promised them solemnly that we would. They are forever talking about it to us, to me in particular, just as the old women in Naples cry to Saint Januarius, ‘Faccia gialluta, fa o miracolo, Yellow face, perform thy miracle,’ so our beauties say to me incessantly, ‘Tholomyès, when will you bring forth your surprise?’ At the same time our parents keep writing to us. Pressure on both sides. The moment has arrived, it seems to me; let us discuss the question.”

      Thereupon, Tholomyès lowered his voice and articulated something so mirthful, that a vast and enthusiastic grin broke out upon the four mouths simultaneously, and Blachevelle exclaimed, “That is an idea.”

      A smoky tap-room presented itself; they entered, and the remainder of their confidential colloquy was lost in shadow.

      The result of these shades was a dazzling pleasure party which took place on the following Sunday, the four young men inviting the four young girls.

      Chapter III

      Four And Four

      ––––––––

image

      IT IS HARD NOWADAYS to picture to one’s self what a pleasure-trip of students and grisettes to the country was like, forty-five years ago. The suburbs of Paris are no longer the same; the physiognomy of what may be called circumparisian life has changed completely in the last half-century; where there was the cuckoo, there is the railway car; where there was a tender-boat, there is now the steamboat; people speak of Fécamp nowadays as they spoke of Saint-Cloud in those days. The Paris of 1862 is a city which has France for its outskirts.

      The four couples conscientiously went through with all the country follies possible at that time. The vacation was beginning, and it was a warm, bright, summer day. On the preceding day, Favourite, the only one who knew how to write, had written the following to Tholomyès in the name of the four: “It is a good hour to emerge from happiness.” That is why they rose at five o’clock in the morning. Then they went to Saint-Cloud by the coach, looked at the dry cascade and exclaimed, “This must be very beautiful when there is water!” They breakfasted at the Tête-Noir, where Castaing had not yet been; they treated themselves to a game of ring-throwing under the quincunx of trees of the grand fountain; they ascended Diogenes’ lantern, they gambled for macaroons at the roulette establishment of the Pont de Sèvres, picked bouquets at Pateaux, bought reed-pipes at Neuilly, ate apple tarts everywhere, and were perfectly happy.

      The young girls rustled and chatted like warblers escaped from their cage. It was a perfect delirium. From time to time they bestowed little taps on the young men. Matutinal intoxication of life! adorable years! the wings of the dragonfly quiver. Oh, whoever you may be, do you not remember?