Обольщение джентльмена. Виктория Александер

Читать онлайн.
Название Обольщение джентльмена
Автор произведения Виктория Александер
Жанр Исторические любовные романы
Серия Последний холостяк
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2008
isbn 978-5-271-39828-5



Скачать книгу

через раскрытую дверь которой виднелась спальня. Изысканное убранство обеих комнат, выдержанное в светло-зеленых тонах, навевало мысль об умиротворяющей прохладе леса.

      – Вот вы и очнулись, – послышался приятный женский голос.

      Вздрогнув, она постаралась сесть.

      – Нет-нет, дорогая, вам не стоит напрягаться. – К ней уже спешила женщина средних лет в сопровождении двух горничных, которые ловко подоткнули под спину гостьи подушки. – Теперь вам будет удобнее. Как вы себя чувствуете?

      – Немного болит голова, – потерла она затылок.

      – Доктор Миллер сказал, что через день-другой боль пройдет и вы совсем поправитесь, – успокоила ее незнакомка, усаживаясь в кресло рядом с диваном. – Он рекомендовал вам полный покой по меньшей мере на сутки.

      – Кто это – доктор Миллер?

      – Наш местный врач, который осмотрел вас несколько минут назад. Он отличный специалист, и я считаю большой удачей, что он работает в нашей деревне. Доктор заедет сюда еще раз, чтобы посмотреть, как идет выздоровление. Должна сказать дорогая, что вы заставили нас всех серьезно поволноваться, в том числе и милую леди Фицгивенс…

      – Леди Фицгивенс?

      – Это она привезла вас к нам. Ваше счастье, что вам повстречалась такая чуткая и внимательная женщина. Это она заметила, как вы упали с платформы.

      – Да, мне повезло… – пробормотала молодая леди. Но она не чувствовала никакой радости, только тревогу. – Честно говоря, я ничего не понимаю… Вы говорите, что я упала с платформы?

      – Обстоятельства этого происшествия не вполне ясны, но леди Фицгивенс, только что приехавшая из Лондона, была свидетелем того, как вы упали. При вас был конверт на мое имя, и хотя он оказался пуст, леди Фицгивенс сочла разумным доставить вас именно сюда, к нам.

      – И где же я нахожусь?

      – Прошу прощения, милая, действительно, откуда вам знать? Вы – в Норкрофт-Мэноре, я леди Норкрофт, – с улыбкой пояснила графиня таким тоном, каким обычно разговаривают с маленькими детьми или слабоумными. – Но сейчас гораздо важнее выяснить, кто вы такая.

      – Кто я? – медленно переспросила молодая женщина.

      – Да-да, как ваше имя?

      – Мое имя? – Вопрос был простейший, но, к удивлению гостьи, она не знала ответа. Ее с новой силой охватила тревога.

      – Для начала расскажите, что вы помните. – Леди Норкрофт ободряюще накрыла ее руку своей.

      – Рассказать, что я помню… – протянула незнакомка, глядя в глаза хозяйки – та смотрела на нее как на умалишенную. Наверное, она действительно сошла с ума. – Боюсь, я не вспомню ничего о том, что было до того, как я открыла глаза несколько минут назад.

      – О Господи, вы уверены? – с участием и тревогой спросила леди Норкрофт и внимательно посмотрела на нее.

      Наморщив лоб, гостья напрягла память, но все было тщетно.

      – Да, уверена, – кивнула она.

      – Именно этого я и боялась, – вздохнула графиня.

      – Чего именно?

      – Потери памяти, – ответила с прискорбным