Обольщение джентльмена. Виктория Александер

Читать онлайн.
Название Обольщение джентльмена
Автор произведения Виктория Александер
Жанр Исторические любовные романы
Серия Последний холостяк
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2008
isbn 978-5-271-39828-5



Скачать книгу

запястье браслет с маленьким золотым амулетом? Он великолепен! Хотела бы я взглянуть на него поближе.

      – Наверняка краденый, – пробормотал Оливер.

      – А ее одежда? – продолжала графиня, не обращая внимания на его слова. – Отличного качества, сшитая по последней моде, подобранная с отменным вкусом. Перчатки так просто изумительные, а по перчаткам всегда можно отличить настоящую леди. Ты обратил внимание на ее туфли?

      – Нет, но…

      – Они явно дорогие и наверняка удобные, хотя и не очень практичные. Такую обувь, как правило, покупают те, для кого ее носкость не самое важное качество. И я просто не могу представить, что их может носить воровка. Кстати, ты не забыл, что у нашей гостьи было адресованное мне письмо? – продолжала мать.

      – Только конверт, да и тот она могла надписать сама.

      – Но, как я заметила, бумага была превосходного качества, почерк изящный и даже как будто знакомый. Впрочем, я не уверена, ведь столько людей нашего круга пишут очень похоже. Это даже раздражает. Если незнакомка сама надписала конверт, то у нее отлично получилось. Вопрос только в том, какую цель она преследует…

      – Разумеется, самую низменную, – мрачно заметил сын.

      – Чудесно! Я вовсе не против поучаствовать в какой-нибудь рискованной затее, только предпочла бы, чтобы на месте нашей прелестной мошенницы оказался какой-нибудь молодой красивый плут.

      – Мама!

      – Ах, как я люблю шокировать тебя, Оливер! Меня совершенно не волнует, что ты находишь мои слова неприличными. Увы, в моей жизни так давно не было никаких приключений.

      – Но ты…

      – Слишком для них стара?

      Графиня внимательно посмотрела на сына, и этот взгляд заставил Оливера снова, как в детстве, почувствовать себя проштрафившимся сорванцом.

      – Я не то хотел сказать, – солгал он.

      – Но ты об этом подумал. У тебя просто на лице написано: я лучше знаю, что тебе нужно, потому что несу за тебя ответственность. Такое выражение лица частенько бывало и у твоего отца, но он бы непременно меня понял.

      Она замолчала, устремив глаза куда-то вдаль, и задумчиво добавила:

      – В юности нам с ним довелось пережить несколько головокружительных приключений…

      – Но, согласись, сейчас для них не самое подходящее время.

      – Не стану посвящать тебя в тайны прошлых лет, ты этого не заслуживаешь, – фыркнула графиня. – Имей в виду: что бы ни принесла нам встреча с нежданной гостьей – это мое приключение, поскольку тебе, похоже, они не нужны.

      – У меня они тоже были, – буркнул Оливер, борясь с охватившим его раздражением.

      – Но, конечно, только не романтического свойства.

      – Я не собираюсь обсуждать с тобой свои увлечения, – высокомерно отрезал он.

      – Подумать только, с начала года уже трое твоих друзей женились, а у тебя даже нет возлюбленной! Поверь, мой мальчик, тратя все время на хлопоты по хозяйству и исполнение обязанностей сквайра, жену себе не найдешь.

      – Согласись, мама, – возразил Оливер не без торжества в голосе, –