Название | Германский Гермес. Музыкальные драмы немецких и австрийских композиторов. |
---|---|
Автор произведения | Коллектив авторов |
Жанр | Зарубежная драматургия |
Серия | |
Издательство | Зарубежная драматургия |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-00165-041-6 |
Напрасными страхами.
Наш сын жив,
И он скоро вернётся назад.
Верь: он будет здесь.
Анна.
Кто знает, удалось ли ему
По прибытии в Раги получить
От Гаваила золото,
За которым ты его послал?
Товит.
Я не испытываю тревоги…
Анна.
Ты ни о чём не тревожишься —
Я же пятнадцать дней,
Не теряя надежды,
Жду его возвращения,
А его всё нет и нет!
Неужели тебе требуются
Более веские доказательства того,
Что произошло несчастье?
Товит.
Быть может, нашего сына
Задержали празднества.
Анна.
Как ты можешь так думать?
Товит.
Мне пригрезился сон,
Что Сарра, дочь моего
Родственника Рагуила, —
По внушению неба
И Асмодею на позор —
Стала супругой моего сына.
Анна.
О, пустые грёзы!
Неужели ты не знаешь о том,
Что этот злой дух убивает
Каждого жениха,
Отваживающегося
Приблизиться к Сарре?
Что ж, если Товия,
Повинуясь своей
Неразумной любви,
Доверился Сарре,
То мне надлежит
Оплакивать его смерть.
Товит.
Он имеет право на её наследство.
Анна.
Наследство невесты,
Приданое которой – смерть?
Товит.
Молчи, возлюбленная супруга!
Анна.
Умолкни сам вместе
Со своими грёзами
И пустыми надеждами!
Дай мне оплакать
Моего мёртвого сына!
Вопреки моему желанию
Ты велел ему отправиться в путь, —
Неужели теперь ты хочешь
Обмануть моё
Материнское сердце?
О горе! Моё внутреннее
Преисполненное скорби
Чувство меня не обманывает.
Товит.
Но…
Анна.
Глупец!
Из-за своего чрезмерного
Милосердия к непогребённым
Ты утерял свет своих очей!
Быть может, ты испытываешь
Ко мне зависть? Ведь я могу
Сладко любоваться видом
Такого сына, а ты нет!
Товит.
Но…
Анна.
Ещё раз подвергни
Свою жизнь опасности:
Вместо того чтобы
Вкушать пищу,
Предай мёртвых земле —
И Ниневия и Ассирия
Снова вознаградят
Тебя насмешками!
К чему, скажи,
Привело твоё милосердие?
Твои добрые дела
Всегда приносили тебе
Горькие плоды!
Ария Анны.
Воин покрывался потом,
Но сумел завоевать славу;
Мореход содрогался от страха,
Но сумел