Название | Речные заводи. Том 1 |
---|---|
Автор произведения | Най-ань Ши |
Жанр | Историческая литература |
Серия | Китайская классическая литература |
Издательство | Историческая литература |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-91051-026-9, 978-5-91051-025-2 |
Поздоровавшись с прибывшими, настоятель обратился к Чжао:
– Вы совершили далекое путешествие, благодетель.
Ответив на приветствие настоятеля, Чжао сказал:
– У меня есть к вам небольшое дело, и потому я решил побеспокоить вас.
– Прошу вас пройти в мою келью и выпить чаю, – пригласил их настоятель.
Гости направились к дому. Впереди шел Чжао, вслед за ним Лу Да. Когда они вошли в келью, настоятель пригласил Чжао сесть на почетное место гостя, а Лу Да уселся на место келаря. Чжао тотчас наклонился к его уху и прошептал:
– Вы собираетесь стать монахом, как же вы можете сидеть в присутствии настоятеля?
– Но я не знал, что это недозволено, – ответил Лу Да и, поднявшись, встал рядом с Чжао.
По правую и левую руку настоятеля разместились его помощник, келарь, казначей, монах, ведающий приемом гостей, писцы и другие монахи.
В это время слуги Чжао внесли корзины с подарками и поставили их посреди кельи. Увидев дары, настоятель сказал:
– Опять вы облагодетельствовали нас. Ведь наш монастырь и без того не оставлен вашими милостями.
– Мои деяния столь незначительны, – ответил Чжао, – что о них не стоит и говорить.
Когда монахи и послушники удалились, Чжао поднялся с места и обратился к настоятелю с такими словами:
– Почтенный отец, я прибыл сюда, чтобы изложить вам одно дело. Я давно дал обет прислать кого-нибудь в ваш монастырь. Все нужные для этого бумаги у меня на руках, но до сих пор мне не удавалось осуществить свое намерение. Наконец сегодня я привез к вам моего названого брата, по фамилии Лу. Он служил в пограничных войсках и, убедившись в бренности всего земного, решил покинуть мир и пойти в монахи. Я выражаю искреннюю надежду, что вы проявите милосердие и сочувствие к этому человеку и согласитесь принять его в семью братьев-монахов. Не откажите ему в постриге ради вашего скромного просителя. Все необходимое для этого уже мной приготовлено. Я искренне надеюсь, почтенный отец, что вы исполните мою просьбу и тем самым доставите мне большую радость.
Настоятель монастыря с улыбкой ответил:
– О, это очень нетрудно сделать. Подобное событие только увеличит славу нашего монастыря. А пока что разрешите угостить вас чаем, – и он приказал послушникам накрывать на стол.
Когда чаепитие было окончено и посуда убрана, настоятель отдал распоряжение казначею и келарю приготовить трапезу и пригласил своего помощника и келаря обсудить вопрос о пострижении вновь прибывшего.
Обсуждая эту новость, помощник настоятеля говорил с недоверием другим монахам:
– Какой из него монах? Вы только взгляните на его свирепые глаза!
Монах, ведающий приемом гостей, по просьбе других монахов отвел Чжао и Лу Да в приемную, чтобы дать возможность настоятелю храма переговорить с помощником.
Помощник