Гувернантка для герцога. Тесса Дэр

Читать онлайн.
Название Гувернантка для герцога
Автор произведения Тесса Дэр
Жанр Исторические любовные романы
Серия Очарование (АСТ)
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2018
isbn 978-5-17-117437-8



Скачать книгу

мягкой тканью скамейка, а по бокам от окна висели полки, забитые книгами.

      Отделка комнаты отличалась новизной, а обстановка поражала роскошью. Из этого Алекс сделала два вывода: во‑первых, помещение специально готовили для девочек, во‑вторых, денег на убранство не жалели.

      – Вот это Розамунда. – Экономка указала на старшую девочку, читавшую на скамейке возле окна и даже не поднявшую головы. – А это Дейзи, – добавила миссис Грили.

      Дейзи хотя бы дала понять, что узнала ее, потому что присела в коротком реверансе. Ее глаза, светло-голубые и огромные, размером с шиллинг, не отрываясь смотрели в пол. Она бережно прижимала к груди куклу. Кукла была дорогая, головка вырезана из дерева и покрыта гипсом, щеки розовые, губы красные.

      Александра подошла к младшей девочке.

      – Мне очень приятно познакомиться с вами, Дейзи. А это, должно быть, Миллисент?

      – Не приближайтесь! У нее чахотка.

      – Чахотка? Мне очень жаль услышать такое. Но я не сомневаюсь, что вам удастся выходить ее к завтрашнему утру.

      Девочка рассудительно покачала головой.

      – Она умрет к завтрашнему утру.

      – Нет… конечно, нет…

      – Точно умрет, – сухо отозвалась Розамунда со своего места. – Лучше заготовьте заранее несколько слов для соболезнования.

      – Несколько слов для чего?

      Не шевеля губами, Дейзи изобразила надрывный кашель.

      – Миллисент требуется тишина.

      – Ну разумеется. Вы знаете, какое самое лучшее лекарство от чахотки? Свежий воздух и солнечный свет. Прогулка по парку пойдет ей на пользу.

      – Никаких прогулок, – заявила миссис Грили. – Они должны сосредоточиться на уроках. Мистер Рейно отдал на этот счет строгое распоряжение.

      – О, тогда ладно. Возможно, у нас получится облегчить состояние Миллисент другим способом. – Александра задумалась. – Может, ей полегчает от чая с молоком и сахаром и тарелочки заварного крема? Что вы думаете на этот счет, Дейзи? Накормим ее?

      – Никакого заварного крема! – отрезала миссис Грили.

      – Крем им тоже не полагается?

      – Это все из-за Дейзи, – объяснила Розамунда. – Она поставила Миллисент отвратительный диагноз и использовала крем под видом мокроты.

      Прижав куклу к груди, Дейзи обратилась к ним, понизив голос:

      – Пожалуйста, дайте Миллисент провести в спокойствии последние часы жизни.

      – Я не буду нарушать спокойствие, если ты не будешь мешать мне, – заявила Розамунда. – Не надо было будить меня кашлем и хрипами среди ночи.

      Теперь, когда удалось завладеть вниманием Розамунды, Алекс решила попытаться наладить с ней контакт.

      – Что вы читаете?

      – Книгу, – коротко ответила девочка и перевернула страницу.

      – Сказки?

      – Нет, это сборник практических советов «Десять простых способов замучить гувернантку».

      – Наверное, с удовольствием сама напишет второй том, – пробормотала миссис Грили. – Повар подаст вам ланч в полдень.

      Экономка исчезла,