Дуглас. Л. Дж. Бэзил

Читать онлайн.
Название Дуглас
Автор произведения Л. Дж. Бэзил
Жанр Поэзия
Серия
Издательство Поэзия
Год выпуска 2020
isbn



Скачать книгу

дальше мчится конь лихой.

      Долина есть меж горных мест.

      На север указует перст,

      Когда дорогу вопросят.

      Там с двух концов вокруг лежат

      На запад – Морфута холмы,

      А на восток идут гряды

      Как будто пенною волной —

      То Ламмермура край родной.

      Долина – горный переход.

      К заливу Ферта он идет;

      Зимою снегом занесен,

      Но осенью бывает он

      Необозримой красоты,

      В багряных мхах стоят гряды.

      И по нему средь троп и скал

      Наш путник словно в Ад скакал.

      Уже смеркался небосвод.

      И тучи с ветром шли в обход,

      На море предвещая шторм,

      Когда пред путником из гор

      Раскинулся обширный Эск.

      Долину всю прозрачный блеск

      Двух рек весельем оттенял.

      Но под холмом потоков вал

      Соединялся здесь в одно.

      И дальше вод веретено

      Стремилось к северу, в залив.

      И Эск, могуч и говорлив,

      Поил долину, с ней и лес.

      А на холме, под гром небес

      Прекрасный замок там стоял.

      Далкитский замок. Он знавал

      Набеги грозных англичан.

      Да и теперь военный стан

      И разрушения войны

      Повсюду были здесь видны.

      Вкруг леса стлался городок.

      А замок, грозен и высок,

      Форпостом здешних мест служил,

      К нему же гость свой путь стремил.

      Подъехал путник к воротам.

      Здесь спешился и долго там

      На замок вдалеке смотрел.

      Он словно бы оцепенел

      В раздумьях горестных своих.

      Но гром ударил, ветр затих

      Пред бурей дикою такой,

      И он очнулся. И рукой

      В калитку рядом постучал —

      Никто ему не отвечал.

      Вот новый стук – лишь гром в ответ.

      В сторожке рядом света нет;

      Строенья замка парк закрыл,

      И меж дерев он не сличил,

      И в замке самом был ли кто.

      Терпенье наконец его,

      Понятно, стало угасать.

      Отчаявшись уже стучать,

      Он постучал в последний раз

      И прочь пошел… Но тут как раз

      Собаки голос раздался.

      И через миг пред ним с крыльца

      Старик с бердышем над главой

      Возник суровою стопой.

      «Кто здесь еще! Кто в ночь стучит?!»

      «Хозяин ваш!» И гостя вид

      Слугу заставил отступить.

      «Легко во мраке говорить!

      Ты кто же, сударь мой, такой?»

      «Уильям Дуглас». Мрак ночной

      Молчанье на мгновенье скрыл.

      Затем старик вперед ступил

      И, факел в сумраке подняв,

      В черты вгляделся: «Старый граф

      Был что-ли на тебя похож.

      Но нет. Нет, путник, не тревожь

      Покой слуги и старика.

      Ты – лишь чужак. И – вот рука —

      Хозяина я знаю сам».

      «И кто же он?» – «Да ты же сам

      Назвался именем его —

      Сер Уильям Дуглас. То-то». – «Что? —

      И юноша затрепетал: —

      Шутить