Герцог моей мечты. Анна Беннетт

Читать онлайн.
Название Герцог моей мечты
Автор произведения Анна Беннетт
Жанр Исторические любовные романы
Серия Светский роман: дневники дебютантки
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2019
isbn 978-5-04-110372-9



Скачать книгу

перевела взгляд с Грэя на Лили и снова начала кусать губы.

      Лили закатила глаза и широко улыбнулась.

      – Езжай, – уверенно сказала она.

      – Ну ладно, – сдалась Фиона, подняв руки. – Признаюсь, трудно противиться идее поехать в романтическую поездку по Шотландии.

      – Ни одна счастливая жена не отказалась бы от такого, – сказала Лили, помахав им на прощанье. – Поезжайте.

      – Ты объяснишь маме и папе, куда мы подевались?

      Ох… До этой секунды Лили и не вспоминала, что отец и мачеха завтра утром собирались отправиться в Бат. Матушка настойчиво утверждала, что минеральные воды творят чудеса со слабым сердцем отца Лили, хотя здоровее он не выглядел. Лили должна была сообщить сестре, что родители вернутся только через две недели.

      – Вообще-то они решили…

      – Прошу прощения, что помешал. – В гостиной появился дворецкий Грэя. Он откашлялся. – Экипаж подан, милорд, и ждет вас с графиней, когда вам будет угодно отъехать.

      – Благодарю, Бернс.

      – Так что ты там говорила насчет родителей? – спросила Фиона.

      Лили задумалась. Если она скажет Фионе о поездке родителей в Бат, сестра в ту же секунду отменит собственную, только чтобы Лили не осталась в одиночестве.

      – Конечно, я сообщу им, куда отправились влюбленные голубки.

      Фиона с благодарностью ее обняла.

      – Мы все наверстаем, – поклялась она.

      – Не сомневаюсь в этом, – бодро сказала Лили.

      – Могу я тебе кое в чем признаться? – спросила Фиона.

      – Конечно.

      Фиона с широкой улыбкой поправила поля шляпы на голове Лили.

      – У меня такое чувство, будто я обнимаю трубочиста.

      – Как интересно. Возможно, следующую колонку следует посвятить переодеванию в одежду противоположного пола.

      – Умоляю, постарайтесь быть сдержаннее, – простонал Грэй, хотя на его губах играла улыбка.

      – Сдержанность никогда не была сильной стороной Лили, – гордо объявила Фиона. – Именно потому я так ее люблю.

      Лили засмеялась. Но замечание Фионы попало прямо в точку. Еще в школе для девочек мисс Хэйвинкл Лили прославилась как любительница нарушать правила. Раздвигать границы. К счастью, ее благожелательные, но бдительные родители умели сдерживать диковатую сторону ее характера.

      Однако эти две недели давали редкую возможность. Пока отец и мачеха проводят время в Бате, а сестра с мужем в Шотландии, Лили будет предоставлена самой себе. Все считают, что за ней присматривают другие, а Лили будет свободна.

      Свободна ходить в такие места, куда не осмелится сунуть нос юная барышня.

      Свободна общаться с людьми другого круга.

      А самое главное, она могла наконец-то испытать страсть, о которой только писала.

      Пожалуй, не стоит из редакции «Сплетен» сразу возвращаться домой. У Лили есть уникальный шанс увидеть Лондон глазами юноши, и она ни за что на свете не упустит этого шанса.