Литература древнего мира. Валерий Алексеевич Орлов фон Корф

Читать онлайн.
Название Литература древнего мира
Автор произведения Валерий Алексеевич Орлов фон Корф
Жанр Учебная литература
Серия
Издательство Учебная литература
Год выпуска 2020
isbn



Скачать книгу

долину рек Тигра и Евфрата, и образовали там города-государства. Они же изобрели в это время письменность. Соседями шумерийцев были семиты-аккадцы, которые в 3 тыс. до н. э. занимали северную часть нижнего Двуречья и находились под сильным шумерским влиянием. Во второй половине 3 тыс. до н. э. аккадцы занимают юг Двуречья, чему способствует объединение Двуречья в 22 в. до н. э. аккадским правителем Саргоном Древним. Во 2 тыс. до н. э. главную роль в Двуречье играли вавилоняне – народ, говоривший по-аккадски и образовавшийся из слияния шумеров и аккадцев. Шумерский язык к этому времени становится мертвым, им пользуются в отдельных случаях.

      Начало 3 тыс. до н. э. – первые литературные тексты на шумерском языке: списки богов, записи гимнов, пословиц, поговорок, мифы.

      Конец 3 тыс. до н. э. – начало 2 тыс. до н. э. – выявлена основная масса известных нам шумерских литературных памятников: гимны («Ниппурский канон» из города Ниппура), молитвы, эпос, обрядовые песни, погребальные элегии, школьные тексты. Первые литературные тексты на аккадском языке. Старовавилонская версия о Гильгамеше; сказание о потопе, рассказ о полете на орле; переводы с шумерского.

      Конец 2 тыс. до н.э. Создан общелитературный религиозный канон. Известные уже памятники на аккадском языке. Поэма о сотворении мира. Гимны и молитвы.

      Середина 1 тыс. до н. э. Созданы ассирийские библиотеки. Библиотека Ашшурбанапала. Основная версия эпоса о Гильгамеше. Царские надписи и другие произведения.

      С самого раннего знакомства с клинописью исследователи увидели, что ассирийская литература – это переработка произведений вавилонского народа, а чисто шумерские тексты, которые трудно поддавались прочтению, были незаметны. Но с прочтением некоторых клинописных источников становится ясно, что вавилонская литература в сюжетном отношении как будто целиком вышла из литературы шумерской. В ней мы видим те же имена героев, те же события, иногда это шумерские тексты, переведенные на аккадский язык. Но есть и большое различие. Шумерские тексты произведений изобилуют частыми повторами, а вавилонские более выразительные.

      Пример шумерского произведения:

      «Если бы не мать моя, на улицу и в степь тебя бы прогнали!

      Герой! Если бы не мать моя, на улицу и в степь тебя бы прогнали!

      Если бы не мать моя Нингаль, на улицу и в степь тебя бы прогнали!

      Если бы не Нингикуга, на улицу и в степь тебя бы прогнали…»

      Пример вавилонской литературы:

      «К «Стране без возврата», земле великой,

      Иштар, дочь Сина, обратила мысли.

      Обратила дочь Сина светлые мысли

      К дому мрака, жилищу Иркаллы,

      Откуда входящему нет возвращенья,

      К пути, откуда нет возврата,

      Где напрасно вошедшие жаждут света,

      Где пища их – прах, где еда их – глина…»

      Основное литературное шумерское произведение – это, конечно, «Сказание о Гильгамеше». До наших дней дошли три варианта этого древнего литературного шедевра. В сказании поэтами соединялись сказки о славном герое. Из трех версий сказаний