Название | Ушли, чтобы остаться |
---|---|
Автор произведения | Юрий Мишаткин |
Жанр | Современная русская литература |
Серия | |
Издательство | Современная русская литература |
Год выпуска | 2009 |
isbn | 978-5-9233-0728-3 |
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Униформист – в цирке одетый в форменные костюмы подсобный персонал, обслуживающий арену.
2
Форганг – занавес, отделяющий манеж от закулисья.
3
Шапито – разборное сооружение для цирковых представлений с манежем, местами для зрителей, фургонами для артистов.
4
Флик-фляк – вид акробатического прыжка.
5
Лонжа – приспособление, обеспечивающее безопасность артиста, страхующее при исполнении опасного трюка.
6
Антре – выход клоуна с самостоятельным номером, разговорной или пантомимической сценкой, вид цирковой драматургии.
7
Эквилибристика – вид циркового искусства, акробатические упражнения при неустойчивом положении тела с сохранением равновесия (напр. на канате, шаре, руках).
8
Икарийские игры – подбрасывание партнера ступнями поднятых ног. Элемент состязаний, проводившихся в Древней Греции.
9
Каучук – номер пластической акробатики, основанной на гибкости тела.
10
Берейтор – помощник дрессировщика; объездчик верховых лошадей.
11
Манипуляция – демонстрация фокусов с помощью одних рук, умение отвлекать внимание зрителей.