Принцип инверсии. Книга для смекалистых детей. Светлана Николаевна Подчасова

Читать онлайн.



Скачать книгу

но мерзкий плетреепунис никак не хотел поддаваться. Сыщики уже несколько часов бились над анаграммой. Они мечтали поскорее найти разгадку, а затем отправиться в ближайшее кафе, где работала официанткой их подруга Мадж. Но приятели не привыкли так легко отступать и твердо решили довести дело до конца, прежде чем по праву вознаградить себя воздушным шоколадным суфле, до которого все трое были большие охотники.

      В такое время клиенты, наметившие посещение агентства с вечера, уже прошли, а те, у кого возникла потребность в детективах утром, еще не собрались нанести визит. И тем неожиданней был прозвучавший колокольчик над дверью, и тем удивительней выглядела фигура, появившаяся в дверном проеме.

      Глава 6

      Фигура была высокой и сутулой. Она остановилась в дверях и, ни слова не говоря, обводила взглядом присутствующих.

      Кир вскочил из-за стола. Появление потенциального заказчика заинтриговало его. Кроме того, оно позволило оторваться от порядком надоевшей ему анаграммы.

      – Добро пожаловать, – воскликнул он. – Мы рады приветствовать вас в лучшем детективном агентстве города.

      Кир нисколько не кривил душой – других детективных агентств в городе не было.

      – Мы здесь для того, – продолжал он словесную атаку, – чтобы помочь вам. Поделитесь с нами своими проблемами, и вы увидите, как они рассыпятся в прах под прицелом нашего профессионализма.

      Дэн тоже оторвался от задачки и поднялся на встречу вошедшему. Один Ник лишь на мгновение поднял глаза, едва заметно кивнул и вернулся к плетреепунису. Он чувствовал, что разгадка уже совсем близко. Еще небольшое усилие и он поймает ее за хвост.

      Но Траут, а вы уже, наверное, догадались, что таинственным посетителем был именно он, не привык к столь пристальному вниманию. Профессия приучила его оставаться в тени и быть как можно менее заметным. Сконфузившись, он направился прямо к Нику – единственному, кто не выказал к его появлению особого интереса.

      Подойдя к столу, Траут остановился. Взгляд его упал на анаграмму, и ответ мгновенно был найден.

      –Преступление, – было первое слово, произнесенное посетителем агентства.

      Трое друзей посмотрели на пришельца со смешанным чувством восторга и недоверия. С одной стороны, мгновенное решение проблемы, над которой они просидели не один час, не могло не вызвать уважения к интеллекту незнакомца. С другой – именно этот факт и вызывал раздражение.

      Не разобравшись до конца в собственных чувствах, Ник сам не мог сказать, чего было больше в его словах искреннего восхищения или сарказма.

      – И что привело столь сообразительного господина к трем скромным детективам? – проговорил он.

      – Я привез товар, а теперь его нет, – тихо сказал Траут.

      Сыщики ожидали продолжения, но затянувшаяся пауза заставила Кира взять нить разговора в свои руки.

      – Прекрасно, – воскликнул он, – Наверное, вы его продали. Получили неплохую прибыль, устроили грандиозную пирушку и собрались за новой