Фея с улицы Лилий. Анна Клири

Читать онлайн.
Название Фея с улицы Лилий
Автор произведения Анна Клири
Жанр Короткие любовные романы
Серия Любовный роман – Harlequin
Издательство Короткие любовные романы
Год выпуска 2012
isbn 978-5-227-03811-1



Скачать книгу

в спальню, увидит ее и не сможет устоять перед внезапно охватившей его страстью. Он рывком развяжет галстук, медленно расстегнет пуговицы на рубашке. О, Миранди прекрасно помнила сильную, мускулистую грудь, которая скрывалась под рубашкой, гладкую бронзовую кожу.

      Хотя… Может, сначала им стоит поцеловаться? Ей ведь не понравится, если Джо будет спешить. Она быстро отмотала сцену назад до момента, когда Джо начал раздеваться. Пусть лучше он бросится к ней, прижмет к себе и страстно поцелует. Ну и что, что это напоминает сцену из «Спящей красавицы», главное, чтобы было романтично.

      Странный скрип заставил Миранди нервно вздрогнуть. Что это? Этот звук раздался внутри квартиры или это просто соседи шумят? Несколько секунд она лежала неподвижно, прислушиваясь, но больше ничего не происходило, и она вернулась к своей фантазии.

      Поцелуй. От поцелуев Джо у нее всегда голова шла кругом, она могла забыть обо всем на свете, стоило этим чувственным губам прикоснуться к ее коже. Но правильно ли целоваться, не обсудив, что же произошло между ними? Почему он так внезапно охладел к ней и порвал все отношения в тот момент, когда она так нуждалась в нем? Почему за один вечер из доброго, любящего и понимающего Джо он превратился в холодного и отстраненного незнакомца?

      С другой стороны, разговоры могут разрушить магию момента. Нужны ли разговоры, когда встречаются двое влюбленных. Нет, пусть он поцелует ее и скажет…

      Миранди снова что-то послышалось, она открыла глаза и поняла, что сейчас из первых уст узнает, что хотел бы ей сказать Джо Синклер, потому что он стоял в дверном проеме спальни и смотрел на нее так, словно не верил в реальность происходящего.

      Глава 3

      Миранди чувствовала себя кроликом под тяжелым взглядом удава. Она подскочила с кровати и неловким движением попыталась поправить сбившееся покрывало.

      – Ой, Джо, я не ожидала… Я просто… – Ее взгляд упал на лежащие на полу туфли, и щеки Миранди заалели еще сильнее.

      Но она бы не выжила в деловом мире, если бы за эти десять лет не научилась находить выход из самых сложных ситуаций.

      Выпрямившись и гордо вздернув подбородок, она холодно произнесла:

      – Надеюсь, ты в курсе, что у тебя водятся мыши?

      Черные брови Джо поползли вверх. За ними последовали уголки губ. Такого поворота сюжета он явно не ожидал.

      – Ну, здравствуй, Миранди.

      Ее всегда поражало, как Джо может вложить столько смысла в одно слово – здесь было и восхищение, и недоумение, и удовлетворение, словно Джо всегда подозревал, что однажды обнаружит ее в своей постели, и плохо скрытая насмешка, – он явно не верил ни единому ее слову. Но даже насмешка, произнесенная этим текучим, бархатистым голосом, – восемьдесят процентов горького шоколада, остальное сливки и сахар.

      У Миранди мелькнула мысль убежать, но Джо стоял в проеме двери, блокируя единственный выход из комнаты своим телом. Поэтому она надела туфли и подняла с пола упавшую папку.

      – Меня попросили передать тебе