Название | Легенды Сартариума. Ксавий. Книга вторая. Проклятая кровь |
---|---|
Автор произведения | Эд Амбер |
Жанр | Приключения: прочее |
Серия | |
Издательство | Приключения: прочее |
Год выпуска | 2020 |
isbn |
По мере приближения Артур с удовлетворением оглядел судостроительные верфи, где создавался новый флот Палатира, который должен был стать самой крупным и боеспособным на всем Тернистом море. Для прибывающего советника подготовили отдельную гавань, находящуюся рядом с верфями, а на берегу Артура ожидали адмиралы и судостроители.
– Неприятные воспоминания? – Усмехнулся Артур, заметив, как Шейл нахмурил брови, глядя в сторону приближающегося острова. От пекущего солнца их защищали фетровые шляпы. – По ночам Тир опасен не меньше любого из городов, несмотря на славу здешней стражи. Никто не способен обеспечить абсолютную безопасность.
– Отделали меня тогда не слабо, – Шейл потер голову. – Я валялся несколько часов в переулке, а люди проходили мимо. Пробитая голова, сломанные ребра. Конечно у меня от этого места не самые лучшие воспоминания, но я готов дать ему второй шанс.
– Мне бы хотелось осмотреть город, но на это пока нет времени. У нас много работы, вопросы оставь на потом, делай то, что скажу без лишних разговоров. – Артур засунул руку за пазуху. – Как только мы пришвартуемся, отнесешь это письмо в переулок Зеленого мотыля. Отдашь его человеку под именем Леас, которого найдешь в борделе в начале переулка. Прежде чем отдать письмо, проверь дар проклятья Леаса. Он должен уметь заживлять раны. Уйдешь под прикрытием портового грузчика. Дождись, пока Леас прочтет письмо, а ответ принесешь мне этим вечером в резиденцию с наступлением темноты.
– А что мне делать весь оставшийся день? – Шейл с сомнением поглядел на город.
– Проведи его с удовольствием. – Протянув садапту письмо, Артур указал на вершину холма, где располагались королевские резиденции. – Думаю, не заблудишься.
Вокруг сновали матросы, подготавливающие судно к швартовке, а телохранители Артура проверяли свое оружие. Потерявшие остроту мечи, отправлялись в руки мастера, который мигом натачивал их при помощи проклятья. Капитан быстроходного корабля отдавал приказы с мостика, наблюдая за тем, как матросы опускают паруса, используя дар.
– Нехорошее у меня предчувствие, – вздохнул Шейл. – Ощущение затишья перед настоящей бурей.
– Буря началась давно. И мы в самом ее центре, где относительно спокойно, но стоит сделать шаг в сторону – окажешься разорванным на части. Если не подготовлен должным образом.
– Мы собираемся сделать этот шаг?
– Я бы назвал это не шагом, а прыжком. Еще не жалеешь, что вызвался служить Палатиру? – С тех пор как они покинули столицу, настроение Артура было на высоте. Бумажная волокита, ежедневные доклады, совещания, бесконечные переливания из пустого в порожнее – все это настолько надоело. Печалила советника лишь разлука с любимой женой и сыном.
– Как говорил один из менторов в Мерденской академии: «Лучше прожить жизнь ярко и коротко, путешествуя и познавая,