Название | Успеть до захода солнца |
---|---|
Автор произведения | Нора Робертс |
Жанр | Современные детективы |
Серия | Нора Робертс. Мега-звезда современной прозы |
Издательство | Современные детективы |
Год выпуска | 2017 |
isbn | 978-5-04-108979-5 |
Может, ее не было три года, но она тут родилась и росла. Она дочь Запада. Никто не проедет мимо женщины, которая просит помощи на пустынной дороге.
Пикап затормозил, и Элис подумала, что никогда не видела ничего красивее этого ржавого синего форда с подставкой для ружья, брезентовой койкой и стикером «ИСТИННЫЙ ПАТРИОТ» на ветровом стекле.
Когда водитель наклонился и опустил стекло, она чуть не прослезилась.
– Похоже, тебе требуется помощь.
– Я бы не отказалась немного подъехать. – Она быстро улыбнулась ему и смерила оценивающим взглядом. Ей нужно было ехать, но она не дурочка.
На водителе был овечий полушубок, не очень новый, а на коротких темных волосах коричневая шляпа.
Симпатичный, подумала Элис (это всегда ей помогало). Старше ее – ему где-то сорок. Его глаза, тоже темные, смотрели довольно дружелюбно.
Она услышала ровные ритмы музыки в стиле кантри.
– Ты далеко собралась? – спросил он, растягивая слова, как говорят в западной Монтане, и это тоже звучало как музыка.
– До ранчо Бодинов. Это всего…
– Да знаю я это место. Как раз мимо еду. Забирайся в кабину.
– Вот спасибо. Спасибо. Я невероятно благодарна. – Она скинула рюкзачок и втащила его за собой, когда вскарабкалась в кабину.
– У тебя тачка сломалась? Но я не видел ничего на дороге.
– Нет. – Она поставила рюкзак в ногах и почти онемела от облегчения и тепла, исходившего от печки. – Я еду из Миссулы, меня подвезли, но в шести милях отсюда свернули в сторону.
– И ты шла шесть миль?
Элис блаженно закрыла глаза, когда стали оттаивать ледышки, в которые превратились ее пальцы на ногах.
– Твоя машина первая за два часа. Не думала, что придется идти пешком, и очень рада, что ты меня подвезешь.
– Долгая дорога для такой малышки, как ты. Уже темнеет.
– Я знаю. Мне повезло, что ты проезжал мимо.
– Тебе повезло, – повторил он.
Она не видела его кулака. Это произошло слишком быстро и совершенно неожиданно. Ее лицо, казалось, взорвалось от удара. Глаза закатились, она потеряла сознание.
Второго удара она не почувствовала.
Радуясь возможности, которая сама упала ему в руки, он торопливо вытащил бесчувственное тело из кабины и положил в кузов под брезент.
Он связал ей руки, ноги, заткнул рот кляпом. Потом набросил на нее старое одеяло.
Он не хотел, чтобы она замерзла до смерти по дороге до дома.
Ехать им было еще далеко.
Глава первая
Наши дни
Расцвел рассвет, прекрасный, как роза, и окрасил нежными оттенками оранжевого снежные вершины гор. Затрубил лось в утреннем тумане, тревожно прокукарекал петух.
Наслаждаясь последними глоточками кофе, Бодин Лонгбоу стояла в дверях кухни и слушала звуки начинавшегося ноябрьского дня. Как всегда, день обещал быть идеальным во всех отношениях.
Единственное,