Название | Приключения в заоблачной стране |
---|---|
Автор произведения | Энид Блайтон |
Жанр | Сказки |
Серия | Истори Волшебного дерева |
Издательство | Сказки |
Год выпуска | 1943 |
isbn | 978-5-389-18009-3 |
– Глядите! – Мальчик указал на огромное облако, нахлобученное на крону дерева. – В этом есть что-то волшебное!
Но мало того что там было облако – в середине имелась круглая прореха, через которую прорастала верхушка дерева. Чтобы попасть наверх, нужно было просто забраться по небольшой лестнице.
– За мной, – скомандовал Джо. Поднявшись по лестнице, он высунул голову из облака и осмотрелся. Вот она, Вверхтормашия! Подтянувшись, мальчик выбрался в заоблачное пространство и подождал остальных.
Рик, впервые попавший в волшебную страну, не скрывал удивления. А тут и впрямь было чему удивляться. Вверхтормашия полностью оправдывала своё название. Все дома в ней были перевёрнуты и стояли, опёршись на печные трубы. Деревья тоже росли наоборот – зарывшись кронами в землю и подставив солнцу ветвистые корни. Но это было ещё не всё. Люди тут ходили вверх тормашками, передвигаясь на руках, как на ногах!
– Что за нелепое зрелище! – воскликнул Джо, провожая взглядом вверхтормашинцев, разгуливающих на руках по тротуару: время от времени они останавливались, чтобы поболтать, а на ногах у них висели корзинки с покупками.
– Как же они живут в таких перевёрнутых домах? – удивился Джо. – Давайте посмотрим.
Ближайший к ним дом стоял на печной трубе, а дым вылетал не через трубу, а через открытое окно.
– Ну и как мы сюда войдём, если дверь наверху, а мы внизу? – недоумевала Бет.
Подсказка не заставила себя ждать. Какой-то вверхтормашинец подошёл к соседнему дому, поднялся на руках по приставной лестнице и с ловкостью акробата запрыгнул в окно. Мальчики нашли точно такую же лестницу, поднялись по ней и заглянули внутрь.
– И тут всё вверх дном: и стулья, и столы, и всё остальное! – воскликнул Джо. – Как это, должно быть, неудобно.
И тут они увидели старушку. Она вязала на спицах, уютно устроившись вниз головой в перевёрнутом кресле, и молча шевелила губами. Заметив в окне незнакомцев, она гневно вскрикнула, и из соседней комнаты тотчас прибежал на руках мужчина, очевидно, её сын.
– Гони прочь этих наглых детей! – велела старушка, и мужчина бросился к окну.
Вид у него был свирепый, и мальчики, испугавшись, соскользнули вниз по лестнице.
– Что за дурацкая страна! – буркнул Джо, отряхиваясь от пыли. – Давайте перекусим где-нибудь на лужайке и уйдём отсюда. Хотел бы я знать, почему тут всё вверх тормашками.
– О, это проще простого, – сказал всезнающий Луник. – Кто-то наложил проклятие на эту страну, вот и всё. Пойдёмте, я вижу неплохое место для пикника.
Луник привёл их в тенёк большого дуба с густыми, как шатёр, корнями вместо кроны.
– У меня тоже с собой угощение, – сказал Джо, снимая рюкзак. – Кастрюлька, хочешь сливу?
– Пива? – удивился старичок. – С какой это стати?
– Да нет же, СЛИВУ, СЛИВУ! На, держи! – И Луник вложил в руку Кастрюльки две самые спелые сливы.
– Ах, сливы! – пробормотал Кастрюлька. – Так бы сразу и сказал.
Все рассмеялись. Разложив еду на