Трудовые будни космических пиратов. Галина Львовна Романова

Читать онлайн.
Название Трудовые будни космических пиратов
Автор произведения Галина Львовна Романова
Жанр Космическая фантастика
Серия
Издательство Космическая фантастика
Год выпуска 2019
isbn



Скачать книгу

были снабжены дополнительными наростами, которые могли менять цвет в зависимости от испытываемых моллюсками эмоций. Навигатор правильно понял намек и отчаянно зажестикулировал. Получалось у него плохо – синерги все-таки были {очень} редким видом – так что один из них выдавил на поверхность из спинного нароста миниатюрный транслятор и засунул его себе в пасть.

      – Видеть рабочий дело везти вещь-товар? – прозвучал механический голос из динамика.

      – Да… видеть…– Пол покосился на Шушеру. Хоть тот и потерпел фиаско со своим языком жестов, но с дешифровкой должен помочь.

      – Да, видеть рабочий, – ответил навигатор. – Сильный производитель…э-э… дело везти товар-вещь. Вот!

      – Товар-вещь надо взять мы, – заявил транслятор. – Везти дом. Делать свое дело.

      – Да, – не придумал ничего лучшего Шушера.

      – Товар-вещь ждем взять.

      Пол и Шушера переглянулись. Опасаясь, что транслятор «подслушает» их переговоры и даст синергам перевод, навигатор лишь засигналил, корча рожи и подмигивая. Транслятор не был рассчитан на то, что будет улавливать изображение, он работал на звук и осязание, и поэтому моллюски ничего не поняли, но заволновались. Их тела побледнели и стали слегка прозрачными, так что внутри можно было рассмотреть внутренности.

      Пол прекрасно понял пантомиму Шушеры и сам просигналил бровями и мимикой в ответ, изобразив попытку застрелиться и заодно скрутив пальцами фигу. Навигатор только помотал головой.

      – Есть речь странный надо дело, – напомнил о себе синерг.

      – Э-э… дело… дело будет, – заторопился Пол. – Только сначала я скажу кое-что своим людям… это ведь не просто так, вынул да положил, это надо подготовить.

      – Вещь. Взять товар-вещь, – то ли словарный запас транслятора был ограничен, то ли синерг не мог думать и говорить ни о чем другом. – Надо взять товар-вещь. Мы надо взять.

      – Эм… – Пол подмигнул Курту, мол, выручай.

      – Вещь, – карго начал нервничать, – это… ну… вещь, это… нет. Ее тут нет!

      – Идиот, – прошептал Пол.

      – Вещь нет, – повторил транслятор синерга. Его владелец снова сменил цвет с бледно-розового на светло-коричневый. Наросты на спине налились багрянцем. Второй синерг тоже разинул рот и замахал отростками языка во все стороны. – Где товар-вещь?

      – А…э-э… там! – палец карго уперся вдаль. – Товар-вещь там. Далеко.

      – Нет. Надо близко. Надо сейчас. Надо взять.

      – Мы знаем. Но она… тьфу, они очень ценные. Мы их того… ну… спрятали. От воров. И…э-э… ну, в общем, чтобы не испортилось там ничего.

      Синерг избавился от транслятора и три моллюска какое-то время оживленно переговаривались, то жестикулируя языками, то принимаясь поглаживать друг друга и даже тереться боками. Пантомима продолжалась примерно пару минут, после чего транслятор вернулся на прежнее место – в рот одного из них.

      – Вы дать товар-вещь мы.

      Отчаяние порой толкает