Чудесна країна Оз. Лаймен Фрэнк Баум

Читать онлайн.
Название Чудесна країна Оз
Автор произведения Лаймен Фрэнк Баум
Жанр Сказки
Серия Шкільна бібліотека української та світової літератури
Издательство Сказки
Год выпуска 1904
isbn



Скачать книгу

Непомітно для себе він навіть почав насвистувати.

      – А яка команда стоїть за цим звуком? – запитала Козла, прядучи вухами.

      – Не звертай уваги, – відповів Тіп. – То я так – насвистую. А це означає лише те, що я в доброму гуморі.

      – Я б і сам радо посвистів, – зауважив Джек, – от лишень губи в мене в трубочку не складаються. І змушений визнати, любий татку, що це якийсь недогляд.

      Тим часом вузька стежина, якою вони прямували, вивела їх на широку дорогу, бруковану жовтою цеглою. На узбіччі Тіп помітив дорожній вказівник:

      СМАРАГДОВЕ МІСТО – 9 МИЛЬ

      Та вже смеркалося, і подорожні вирішили стати на ночівлю неподалік від дороги і продовжити шлях із першими променями сонця. Тіп відвів Козлу на зелений пагорб із чагарем і допоміг Джеку обережно злізти на землю.

      – Думаю на ніч покласти тебе на землю, – зауважив хлопець. – Так буде безпечніше для тебе.

      – А як бути зі мною? – занепокоїлася Козла.

      – А ти можеш і постояти, – відповів Тіп, – а позаяк ти все одно не спиш, то постоїш іще й на чатах: пильнуватимеш, щоб нас зненацька не захопили.

      І хлопець простягнувся на траві біля Джека і, втомлений після довгого дня, відразу ж заснув.

      Джек Гарбузова Голова їде до Смарагдового міста

      На світанку Тіпа розбудив не хто інший, як Джек. Хлопець продер заспані очі, поплюскався в ручаї, а потім поснідав хлібом та сиром. Можна було рушати в путь.

      – Вирушаймо негайно, – вирішив він, – дев’ять миль – це ого-го яка відстань, та подолати її, якщо, звісно, нічого не скоїться, маємо до полудня.

      Отож Джек знову всівся верхи на Козлу, і подорож продовжилася.

      Тіп помітив, що багрянець трав та листя побляк і змінився на сизий, як лаванда, а невдовзі й той поступився зеленавому, який з кожним кроком до великого міста, де правив Опудало, все яскравішав і яскравішав.

      Та не пройшли мандрівники й двох миль, як дорогу з жовтої цегли перетяла широка стрімка річка. Тіп почухав потилицю, як же його бути. Аж тут він помітив якогось чолов’ягу, котрий на човні плив до їхнього берега.

      Коли човен уткнувся в берег, Тіп запитав:

      – А чи не переправите ви нас на той бік?

      – Звісно, коли маєте гроші, – непривітно буркнув перевізник.

      – У мене немає грошей, – відповів Тіп.

      – Як? – запитав той. – Узагалі?

      – Узагалі, – зітхнув хлопець.

      – Тоді навіщо ж мені у такому разі гнути спину? – рішуче відмовив перевізник.

      – Яка люб’язна людина! – зауважив Джек із своєю незмінною усмішкою.

      Перевізник витріщився на нього, але нічого не сказав. Тіп нахмурив чоло, намагаючись щось вигадати, бо то була б велика прикрість – зупинитися, коли до мети всього-на-всього декілька миль.

      – Мені конче треба потрапити до Смарагдового міста, – спробував він умовити перевізника. – Але ж як мені дістатися до того берега, якщо ви не перевезете?

      Перевізник лише розсміявся у відповідь, та сміх його був недобрий.

      – Он та