Название | Письма Махатм |
---|---|
Автор произведения | Отсутствует |
Жанр | Эзотерика |
Серия | Золотой фонд эзотерики |
Издательство | Эзотерика |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-699-26820-7 |
72
Ultima Thule (лат.) – крайний предел, Ойкумена. – Прим. ред.
73
Дамодар К. Маваланкар – один из учеников Махатм (подробнее см. в словаре персоналий), живший «в миру» и являвшийся членом Теософского общества. Его письмо Синнетту было ответом на просьбу журналиста о советах и рекомендациях, могущих помочь работе Теософского общества. – Прим. ред.
74
Имеется в виду спиритизм как идеология и оккультная практика. – Прим. ред.
75
Намек на французского барона де Поте, который был одним из первых исследователей месмеризма.
76
Провал, пробел, зияние (лат.). – Прим. ред.
77
Двухцветного. – Прим. ред.
78
Добрый совет (лат.). – Прим. ред.
79
Миссия на землях неверующих (лат.). – Прим. ред.
80
Герой-адепт из «оккультного» романа Бульвер-Литтона «Занони».
81
Между тем (в ожидании) (фр.). – Прим. ред.
82
Очевидно, речь идет об ученике Учителя Кут Хуми – «Лишенном наследства», или Джуал Куле. – Прим. ред.
83
Двойная сверхкачественная гладкая (о бумаге) (англ.).
84
Речь идет о феноменальном создании (материализации) лишних чашки и блюдца на пикнике в Симле 3 октября 1880 г.
85
Речь идет о Е.П. Блаватской и Г.С. Олькотте. – Прим. ред.
86
Письмо Дамодара. См. письма № 14 A и 14 B.
87
Речь идет о Е.П. Блаватской, выполнявшей роль посредника в переписке А. Синнетта с Махатмой К.Х. – Прим. ред.
88
Херес – сорт вина. – Прим. ред.
89
Известный в США спиритуалист шотландского происхождения, позднее уехавший в Англию.
90
Е.П. Блаватскую. – Прим. ред.
91
«Оккультный мир», одна из книг А.П. Синнетта.
92
Тиричмир – гора высотой 25 426 футов, находится там, где кончаются горы Гиндукуша в Пакистане.
93
Макс Мюллер и Монье Уильямс – известные западные ориенталисты, исследователи восточных языков, литературы и философии Индии. – Прим. ред.
94
Проявление, создание видимого изображения. – Прим. ред.
95
«Оккультный мир» Синнетта, только что опубликованный.
96
Неприятный, досадный момент (фр.). – Прим. ред.
97
Ради общественного блага (лат.). – Прим. ред.
98
Здесь и далее эти инициалы означают Стейнтона Мозеса (см. словарь персоналий). – Прим. ред.
99
Анна Кингсфорд, видная деятельница теософского движения Англии. Подробнее см. словарь персоналий. – Прим. ред.
100
О