Anna Karenina (Annotated Maude Translation). Leo Tolstoy

Читать онлайн.
Название Anna Karenina (Annotated Maude Translation)
Автор произведения Leo Tolstoy
Жанр Языкознание
Серия
Издательство Языкознание
Год выпуска 0
isbn 9788027236749



Скачать книгу

      ‘I don’t suppose, I know! We have eyes for those things, and women haven’t. I can recognize a man who has serious intentions — such as Levin — and I can see through a weathercock like that popinjay who only wishes to amuse himself.’

      ‘Oh well, when you once get a thing into your head …’

      ‘And you’ll find it out, but too late, just as with poor Dolly.’

      ‘All right. All right, don’t let’s talk,’ said the Princess, interrupting him and remembering the unfortunate Dolly.

      ‘Very well then, good-night.’

      And having made the sign of the cross over one another and kissed, feeling that each of them retained their individual opinions, the couple separated for the night.

      The Princess had been at first firmly convinced that this evening had decided Kitty’s fate and that there could be no doubt as to Vronsky’s intentions; but her husband’s words disturbed her, and when she reached her room, in terror of the uncertainty of the future, she mentally repeated, just as Kitty had done: ‘Lord have mercy, Lord have mercy, Lord have mercy!’

      Chapter 16

      VRONSKY had never known family life. His mother in her youth had been a brilliant Society woman, and during her married life and especially in her widowhood had had many love affairs, known to everybody. He hardly remembered his father, and had been educated in the Cadet Corps.

      On leaving that Corps as a very young and brilliant officer he at once joined the swim of the wealthy military Petersburg set. Though he occasionally went into the highest Petersburg Society, all his love interests lay outside it.

      In Moscow, after this luxurious course of Petersburg life, he experienced for the first time the delight of intimacy with a sweet, innocent Society girl who fell in love with him. It never entered his head that there could be any wrong in his relations with Kitty. At balls he danced chiefly with her and he visited her at her home. He talked with her the usual Society talk: all sorts of rubbish, but rubbish into which involuntarily he put a special meaning for her. Though he never said anything to her which could not have been said before everybody he was conscious that she was becoming more and more dependent upon him, and the more he felt this the pleasanter it was, and the more tender became his feelings toward her. He did not know that his behaviour toward Kitty had a name of its own, that it was decoying a girl with no intentions of marrying her, and is one of the evil actions common among brilliant young men like himself. He thought he was the first to discover this pleasure and he enjoyed his discovery.

      If he could have heard what her parents said that night, if he could have known her family’s point of view and learnt that Kitty would be unhappy if he did not marry her, he would have been much surprised and would not have believed it. He would not have believed that what gave so much and such excellent pleasure to him, and — what was more — to her, could be wrong. Even less could he have believed that he ought to marry.

      Marriage had never presented itself to him as a possibility. Not only did he dislike family life, but in accordance with the views generally held in the bachelor world in which he lived he regarded the family, and especially a husband, as something alien, hostile, and above all ridiculous. But although Vronsky had no suspicion of what Kitty’s parents were saying, he felt, as he left the Shcherbatskys’ house that night, that the secret spiritual bond which existed between him and Kitty had so strengthened during the evening that some action ought to be taken. But what this should or could be he could not imagine.

      ‘That’s what is so delightful,’ he thought as he left the Shcherbatskys’ house, carrying away from there, as usual, a pleasant feeling of purity and freshness (partly due to the fact that he had not smoked at all that evening) and deeply touched by a new sense of tender joy in the consciousness of her love for him. ‘That is what is so delightful, that nothing was said either by me or by her, yet we so well understand one another in that subtle language of looks and tones that to-day more plainly than ever she has told me that she loves me. And how sweetly, simply, and above all trustfully! I feel myself better and purer, I feel I have a heart and that there is much that is good in me. Those dear loving eyes! when she said, “and very much”.’

      ‘Well, and what of it? Nothing, of course. It’s pleasant for me and for her,’ and he considered where he should finish his evening.

      He passed in review the places he might go to. ‘The Club: a game of bezique, a bottle of champagne with Ignatev? No, I won’t go there. Château des Fleurs? There I should find Oblonsky, French couplets, the cancan. No, I am sick of it. That’s just what I like about the Shcherbatskys’, that I myself become better there. I’ll go home.’ He went straight to his rooms at the Hotel Dusseaux, had supper, and after undressing had hardly laid his head on his pillow before he was fast asleep.

      Chapter 17

      AT eleven o’clock next morning Vronsky drove to the Petersburg railway station in Moscow to meet his mother, and the first person he saw on the steps of the large portico was Oblonsky, who was expecting his sister by the same train.

      ‘Hallo, your Excellency!’ exclaimed Oblonsky. ‘Whom are you after?’

      ‘My mother,’ replied Vronsky, shaking hands and smiling (as everybody did when meeting Oblonsky) as they went up the steps together. ‘She is coming from Petersburg to-day.’

      ‘I waited for you till two last night; where did you go from the Shcherbatskys’?’

      ‘Home,’ replied Vronsky. ‘To tell you the truth I felt in such a pleasant mood when I left the Shcherbatskys’ that I did not care to go anywhere else.’

      ‘ “Fiery steeds by” something “brands

      I can always recognize;

      Youths in love …” ’

      declaimed Oblonsky, just as he had done to Levin.

      Vronsky smiled with a look that seemed not to deny the implication but he immediately changed the subject.

      ‘And whom have you come to meet?’ he asked.

      ‘I? A lovely woman,’ answered Oblonsky.

      ‘Dear me!’

      ‘Honi soit qui mal y pense! [Shame on him who thinks ill of it!] My sister Anna!’

      ‘Oh! Mrs. Karenina!’ said Vronsky.

      ‘I expect you know her?’

      ‘I think I do. But perhaps not… . I really can’t remember,’ answered Vronsky absent-mindedly, the name Karenina suggesting to him some one stiff and dull.

      ‘But you are sure to know Alexis Alexandrovich Karenin, my famous brother-in-law. All the world knows him.’

      ‘Yes, I know him by repute and by sight. I know he is clever, learned, and by way of being religious, but you know it is not my … not in my line,’ he added in English.

      ‘Oh yes, he is a very remarkable man, a bit conservative, but a splendid fellow,’ said Oblonsky, ‘a splendid fellow.’

      ‘Well, so much the better for him,’ and Vronsky smiled. ‘Ah, you are here!’ he went on, turning toward his mother’s old footman who was standing by the door. ‘Come in here.’

      Besides liking Oblonsky, as everybody did, Vronsky latterly had felt still more drawn to him because he was connected in his mind with Kitty.

      ‘Well, are we to give a supper to the diva next Sunday?’ he asked smilingly, taking Oblonsky’s arm.

      ‘Certainly, I will collect subscriptions. I say, did you make the acquaintance of my friend Levin last night?’ asked Oblonsky.

      ‘Of course. Only he left very early.’

      ‘He is a splendid fellow,’ continued