Название | Grammatisches Lernlexikon Spanisch |
---|---|
Автор произведения | Montserrat Varela |
Жанр | Учебная литература |
Серия | Reclams Rote Reihe – Fremdsprachentexte |
Издательство | Учебная литература |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9783159602400 |
– die Angabe der Jahreszeit, des Monats oder eines Zeitraums: El curso empieza en marzo. (Der Kurs beginnt im März.) Empiezo a trabajar en dos semanas. (Ich fange in zwei Wochen an zu arbeiten.)
– die Angabe des Fortbewegungsmittels: en coche (mit dem Auto), en tren (mit dem Zug), en avión (mit dem Flugzeug), en bicicleta (mit dem Fahrrad); Ausnahme: a pie (zu Fuß).
Kurztest →A III, KT 14
entre (zwischen; unter)
El niño está entre el árbol y el banco. (Das Kind ist zwischen dem Baum und der Bank.)
• Funktion: Die Präposition entre wird vorwiegend verwendet, um eine Ortsangabe zu machen, und hat in dieser Funktion die Bedeutung »zwischen«.
• Eine weitere Bedeutung ist »unter« bzw. »von«: Entre todos los escritores latinoamericanos, García Márquez es el que me gusta más. (Von allen lateinamerikanischen Schriftstellern gefällt mir García Márquez am besten.); entre amigos (unter Freunden), entre otras cosas (unter anderem).
escribir (schreiben)
Präsens: escribo, escribes, escribe, escribimos, escribís, escriben
Partizip Perfekt: escrito (geschrieben)
Verbformen →A I
ese/esa (diese/-r/-s [… da], der/die/das [… da])
Ese libro es mío. (Dieses Buch da gehört mir.)
• Der hinweisende Begleiter (Demonstrativbegleiter) ese bestimmt das Substantiv näher und richtet sich nach ihm in Geschlecht und Zahl. Es steht in der Regel vor dem Substantiv: esos niños (diese Kinder da), esas historias (diese Geschichten).
• ese bezieht sich auf Personen und Gegenstände, die sich etwas entfernt vom Sprecher befinden. Diese Entfernung kann räumlich oder zeitlich gemeint sein: Ese chico nos está mirando. (Dieser Junge da schaut uns an.) Ese día no pude ir a la fiesta. (An dem Tag konnte ich nicht zur Party gehen.) Esa mujer es muy rara. (Die/Diese Frau verhält sich sehr merkwürdig.)
• ese kann auch pronominal verwendet werden, d. h. es kann an die Stelle eines Substantivs treten und heißt dann »Demonstrativpronomen«: Esa es nuestra casa. (Das da ist unser Haus.)
Kurztest →A III, KT 15
eso (das [… da])
Recoge eso del suelo. (Heb das da vom Boden auf.)
• eso wird ausschließlich pronominal, d. h. ohne Substantiv, verwendet, ist sächlich und unveränderlich. Es verweist auf etwas, das sich räumlich oder zeitlich ein wenig entfernt vom Sprecher befindet; dabei kann es sich um einen Gegenstand oder einen bereits erwähnten Sachverhalt handeln: Eso es muy interesante. (Das [was du da erzählst] ist sehr interessant.)
estar (sein, sich befinden)
Präsens: estoy, estás, está, estamos, estáis, están
Pretérito indefinido: estuve, estuviste, estuvo, estuvimos, estuvisteis, estuvieron
Partizip Perfekt: estado (gewesen)
Verbformen →A I
Gebrauch →A I, 11., 13., 14.
Kurztest →A III, KT 16
este/esta (diese/-r/-s, der/die/das […hier])
Este libro es mío. (Dieses Buch gehört mir.)
• Der hinweisende Begleiter (Demonstrativbegleiter) este bestimmt das Substantiv näher und richtet sich nach ihm in Geschlecht und Zahl. Es steht in der Regel vor dem Substantiv: estos vinos (diese Weine), estas casas (diese Häuser).
• este bezieht sich auf Personen und Gegenstände, die sich in unmittelbarer Nähe des Sprechers befinden. Diese Nähe kann räumlich oder zeitlich gemeint sein: ¿Estos libros son tuyos? (Gehören dir die Bücher [hier]?) Esta semana he trabajado mucho. (Diese Woche habe ich viel gearbeitet.)
• este kann auch pronominal verwendet werden, d. h. es kann an die Stelle eines Substantivs treten und heißt dann »Demonstrativpronomen«: Esta [película] no la he visto. (Diesen/Den [Film] habe ich nicht gesehen.)
Kurztest →A III, KT 15
esto (das [… hier])
¿Cuánto cuesta esto? (Wie viel kostet das?)
• esto wird ausschließlich pronominal, d. h. ohne Substantiv, verwendet, ist sächlich und unveränderlich. Es verweist auf etwas, das sich räumlich oder zeitlich gesehen in unmittelbarer Nähe des Sprechers befindet; dabei kann es sich um einen Gegenstand oder einen bereits erwähnten Sachverhalt handeln: Esto no le gusta a Juan. (Das / Die Sache gefällt Juan nicht.)
F
Fragesatz
¿Has comprado pan? (Hast du Brot gekauft?) ¿Por qué lloras? (Warum weinst du?)
• Im Spanischen gibt es wie im Deutschen zwei Möglichkeiten, eine Frage zu stellen: ohne Fragewort (Entscheidungsfrage, die Antwort lautet »ja« oder »nein«) und mit Fragewort (Ergänzungsfrage, die Antwort gibt Auskunft über das »Wieso«, »Wo«, »Wann« usw.).
• Bei den Ergänzungsfragen steht das Subjekt, sofern es genannt wird, nach dem Verb: ¿Qué vas a hacer (tú) mañana? (Was machst du morgen?) ¿Dónde está Laura? (Wo ist Laura?) Eine Ausnahme bildet das kubanische Spanisch. Es nennt meistens das Subjekt und stellt es vor das Verb: ¿Qué tú quieres? (Was willst du?)
• Bei den Entscheidungsfragen kann man Subjekt und Verb wie im Deutschen vertauschen, oder aber man behält die Wortstellung des Aussagesatzes bei (Intonationsfrage). In diesem Fall ist nur an der Betonung bzw. im geschriebenen Text an den Fragezeichen zu erkennen, dass es sich um eine Frage handelt: ¿Está lista la cena? / ¿La cena está lista? (Ist das Abendessen fertig?)
→Indirekte Frage
Fragewörter
→¿cómo?, ¿cuál?/¿cuáles?, ¿cuándo?, ¿cuánto?/¿cuántos?, ¿dónde?, ¿qué?, ¿quién?/¿quiénes?
Kurztest →A III, KT 17
futuro simple (Futur I)
El partido empezará a las ocho de la tarde. (Das Spiel wird um acht Uhr abends beginnen.)
• Bildung: Die regelmäßigen Formen des Futur I werden wie beim Konditional aus dem Infinitiv gebildet: hablar – hablaré, hablarás usw.
• Gebrauch: Das Futur I wird für folgende Zwecke verwendet:
– um über Vorgänge zu sprechen, die in der Zukunft liegen: El año que viene mi hijo terminará la carrera. (Nächstes Jahr wird mein Sohn sein Studium beenden.)
– um eine Vermutung oder Wahrscheinlichkeit in der Gegenwart auszudrücken: Pablo tendrá unos cuarenta años. (Pablo wird ungefähr vierzig sein.) Serán las diez. (Es wird wohl 10 Uhr sein.)
– um Befehle oder Verbote auszudrücken. In diesem Fall ersetzt das Futur I den Imperativ: Harás lo que te diga. (Du wirst machen, was ich dir sage.) No matarás. (Du sollst nicht töten.)
• In der Alltagssprache wird das Futur I selten zum Ausdruck von Zukünftigem verwendet. Stattdessen wird entweder das Präsens oder die Verbalperiphrase ir + a + Infinitiv gebraucht: Mañana empiezan las vacaciones. (Morgen beginnen die Ferien.) El tren va a llegar con retraso. (Der Zug wird mit Verspätung ankommen.)
Verbformen →A I, 5.1
→ir a + Infinitiv
futuro perfecto (Futur II)
El martes a esta hora ya habré hecho la entrevista. (Am Dienstag um diese Uhrzeit werde ich das Vorstellungsgespräch schon gehabt / hinter mir haben.)
• Bildung: Das Futur II wird mit dem Futur I des Verbs haber und dem Partizip Perfekt gebildet: habré dicho,