Комната страха. Владимир Кузьмин

Читать онлайн.
Название Комната страха
Автор произведения Владимир Кузьмин
Жанр Детские детективы
Серия Приключения Даши Бестужевой
Издательство Детские детективы
Год выпуска 2012
isbn 978-5-699-55649-6



Скачать книгу

Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Маруха – на жаргоне – подруга вора.

      2

      Шнифт – глаз на воровском жаргоне.

      3

      Шухарить – шарить, искать.

      4

      Шниф – кража со взломом.

      5

      Мокрый гранд с шухером – убийство с ненужным шумом, привлекшим внимание полиции.

      6

      Шманать – искать.

      7

      Фараон – полицейский.

      8

      Таврия – Крым.

      9

      Клара Карловна фон Миних – подруга Дашиной маменьки, героиня книги «Под знаком розы и креста».

      10

      Герои книги «Конверт из Шанхая».

      11

      Речь идет о вагоне-салоне, в котором лишь часть занята пассажирскими купе, а остальная представляет собой салон для отдыха с большими окнами для обзора.

      12

      Григорий Алексеевич Вяткин – известный в Томске журналист, герой всех книг о приключениях Даши Бестужевой.

      13

      Это событие описано в книге «Конверт из Шанхая».

      14

      Я приду.

      15

      Все вышеназванные люди, равно как и названные чуть ниже, – персонажи книг «Звезда сыска» и «Игра на изумруд».

      16

      Хозяйка квартиры и ее кухарка, у них проживали Даша с дедушкой год назад во время событий, развернувшихся в книгах «Звезда сыска» и «Игра на изумруд».

      17

      «Топилась по-белому», то есть печь устроена с трубой, выводящей дым на улицу. Бани или избы, в которых трубы не было и дым выходил прямо в помещение, топились «по-черному».

      18

      Комедия В. Шекспира.

      19

      Петя намекает на события, описанные в книге «Под знаком розы и креста».

      20

      Мезонин (итал. mezzanino – «промежуточный») – надстройка над средней частью жилого дома.

      21

      Выморочный – оставшийся после владельца, умершего без наследников, и поступающий в доход казны.

      22

      Андрей Иванович и Михаил Аполлинарьевич – помощники судебного следователя Аксакова, герои книг «Звезда сыска» и «Игра на изумруд».

      23

      Иван Порфирьевич Еренев – товарищ (помощник) прокурора, герой книг «Звезда сыска», «Игра на изумруд», «Конверт из Шанхая».

      24

      Столоверчение – «самоверчение» стола при сеансах вызова духов, при помощи которого духи якобы общаются со спиритами.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEAZABkAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCAOZAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAgIDAQEBAQAAAAAAAAAABgcFCAMECQIBAAr/xABjEAABAwMCBAMFBQQGBQgFARkBAgMEBQYRAAcIEiExE0FRCRQiYXEVIzKBkUJSobEWJDNicsEKF0OC0SU0U3OSsuHwGCY1NjdjdKI4GSdEdYOTs8LxZKO0w9LTGihFdpSkxf/EAB0BAAICAwEBAQAAAAAAAAAAAAQFAwYBAgcACAn/xABWEQABAwIEAwUFBgQEBAQDABMBAAIDBBEFEiExBkFREyJhcYEHMpGhsRQjQsHR8AgVUuEkM2LxNHKCshZDkqJTs8LSNWNzFxglNnSDkzdE4iYnRVSj/9oADAMBAAIRAxEAPwCrQlDOuJEJuWu5L0l8DBzrGVeN178cHoMA6xlWtl68Qa9ZbX1X7nGsWXiV9KhgddeXiV+8QAa9Yr2Zfufm89eWbr0hJc7Ak68vLI3GUSDg9