Название | Свадебный переполох |
---|---|
Автор произведения | Лиз Филдинг |
Жанр | Короткие любовные романы |
Серия | Любовный роман – Harlequin |
Издательство | Короткие любовные романы |
Год выпуска | 2010 |
isbn | 978-5-227-02957-7 |
В свои отели и курорты он вкладывал не только деньги, но и сердце.
А кемпинг был, что называется, его первенцем.
– Для других – возможно, – бросила Джози, потягиваясь, – но для меня в следующей паре суток будет не меньше пятидесяти четырех часов.
– Что? Спина? – спросил он.
– Немного… Не прихватит, надеюсь. А скажите, почему к чаю не подают сахар?
– Это вопрос безопасности, – солгал Гидеон. – Чтобы в хранилище не проникли муравьи.
– Муравьи?
– Очень большие. – Он развел пальцы, чтобы показать размеры.
Ее глаза расширились.
– Вы шутите?
Гидеон промолчал. Здесь действительно водились гигантские муравьи, но хранилища были сконструированы очень надежно.
Судя по всему, ее не очень-то поразила красота здешних мест. Хуже того, она приехала, можно сказать, с намерением ее разрушить.
Защита диких уголков природы, где Гидеон построил базы отдыха, от любых видов загрязнений – включая и шум – была одной из его обязанностей. А свадьбу можно отнести к одному из самых шумных мероприятий.
К несчастью, «Селебрити» заключил контракт, и они, не колеблясь, отсудят каждый потерянный пенни, вздумай он помешать им. А какое огорчение доставит срыв свадьбы невесте, жениху и гостям?..
Да, со свадьбой Гидеон ничего не мог поделать. Зато у него появился шанс отыграться на женщине, которая все это затеяла.
Глава 3
Свадьба – это день, который ты проводишь с друзьями…
Организатор свадьбы, однако, отказалась играть предписанную ей роль. Гидеон ожидал испуганного возгласа, когда она представила, как гигантские муравьи проедают ходы в сахаре. Но Джози всего лишь покачала головой, словно он подтвердил ее худшие опасения. Потом она достала из кармана блокнот и что-то записала.
– Здесь есть немного меда. – Девушка дотронулась до маленького горшочка. – По мнению моего партнера, кофе с медом даже лучше, чем с сахаром.
– Вот и отлично. – Он посмотрел на нее. – Партнера?
По словам Фрэнсиса, она прибыла одна. Впрочем, это его не интересует. Главное – кофе.
– Он приехал с вами?
– Она. – Джози размешала ложкой мед в его чашке. – Сильвия – мой деловой партнер. Сейчас она занята другим проектом.
Девушка улыбнулась, и ее лицо преобразилось. Оно не стало красивым, нет. Но Гидеон понял, что ему хотелось бы увидеть ее снова.
– Свадьбы – это по моей части, – уточнила Джози. – Я занимаюсь их организацией.
– Когда Фрэнсис назвал вас свадебной леди, я решил, что вы невеста.
– Только не в этой жизни, – буркнула она, подавая ему чашку. – Моя задача – вовремя все подготовить, уложиться в бюджет и проследить, чтобы не было никаких накладок. Надеюсь, здесь мне это тоже удастся. – И она хотела было уйти.
– Подождите. Присядьте, –