Тихий омут. Нора Робертс

Читать онлайн.
Название Тихий омут
Автор произведения Нора Робертс
Жанр Современные любовные романы
Серия Братья Куин
Издательство Современные любовные романы
Год выпуска 1998
isbn 5-04-006432-2



Скачать книгу

подумал о Кэме и мисс Спинелли – Анне, напомнил он себе. Теперь он должен называть ее Анной. Забавная была свадьба. У всех женщин глаза были на мокром месте, а мужчины все время смеялись и шутили. И столько суеты. Куча цветов, и музыка, и тонны еды. Кэм вытащил его в универмаг и заставил примерять костюмы, чтобы он выглядел на торжестве достойно. Только его, Сета, не проведешь. Он точно знает: брак – просто законный способ заниматься сексом, когда и сколько хочешь.

      Но все-таки было здорово. Он никогда не видел ничего подобного.

      Правда, его немного беспокоило, как все пойдет, когда в доме появится женщина. Анна ему нравилась. Не обманывает и не хитрит, хотя и социальный работник. Однако она – женщина.

      Как его мать.

      Сет попытался отогнать эту назойливую мысль подальше. Если он будет думать о матери, если будет вспоминать о том, как жил с ней… со всеми теми мужиками в грязных вонючих комнатушках, он напрочь испортит такой чудесный день.

      За свои десять лет он видел не так уж много счастливых солнечных дней, чтобы портить хотя бы один.

      – Сет, ты что, заснул?

      Голос Этана вернул Сета к действительности. Он замигал и пробормотал, быстро выдергивая следующий буек:

      – Просто думал.

      – Ну, лично я не большой любитель думать, – ухмыльнулся Джим, ставя ловушку на планшир[2] и начиная перебирать крабов. – Можно заполучить воспаление мозга.

      – Дерьмо, – заметил Сет, изучая улов. – Вот у этого размягчается панцирь.

      Джим вытащил краба с треснувшим панцирем из общей шевелящейся массы.

      – Этот ворчун завтра станет чьим-то сандвичем. – Подмигнув Сету, он бросил краба в бак. – Может, моим.

      Глупыш, вполне заслуживавший свое имя, обнюхал ловушку, чем спровоцировал довольно мощный крабовый мятеж, и с визгом отскочил от щелкающих клешней.

      – Ну и псина, – расхохотался Джим. – Ему воспаление мозга точно не грозит.

* * *

      Рабочий день не закончился даже тогда, когда они выгрузили улов и высадили Джима на пристани.

      – Пора на верфь. – Этан отступил от рулевого рычага, который многие рыбаки предпочитали штурвалу. – Хочешь повести судно?

      Глаза Сета были скрыты за темными стеклами очков, но, глядя на отвисшую челюсть парня, Этан вполне мог представить себе их выражение.

      – Конечно. Никаких проблем. – Сет положил потные ладони на рычаг, однако не забыл небрежно дернуть плечом так, будто подобные предложения поступали каждый день.

      Этан стоял рядом, готовый в любой момент прийти на помощь. Движение в заливе было оживленным, но до верфи недалеко, и надо же когда-нибудь учить парня. Нельзя жить в Сент-Кристофере и не уметь водить рыболовное судно.

      – Право руля. Чуть-чуть, – сказал он Сету, засунув руки в задние карманы. – Видишь тот ялик? Если не свернешь, он срежет нам нос.

      Сет прищурился, изучая людей на палубе ялика, и презрительно фыркнул:

      – Воскресный



<p>2</p>

Планшир – брус, проходящий по верхнему краю борта.