Камень ацтеков. Елена Долгова

Читать онлайн.
Название Камень ацтеков
Автор произведения Елена Долгова
Жанр Морские приключения
Серия Корсары
Издательство Морские приключения
Год выпуска 2010
isbn 978-5-17-065530-4, 978-5-271-30876-5



Скачать книгу

Смотри, Педро, у меня завалялась протестантская библия. Ты дашь мне клятву на ней, точно так же, как клянутся те, которые вступают в ваше треклятое береговое братство. Давай сюда твою лапу – ту самую, правую, которую тебе спасла Лусия. Ланда немного сдвинул повязку и подсунул переплет под неподвижную ладонь пирата.

      – Повторяй отчетливо и не вздумай лукавить, ты же знаешь, я отлично владею вашим языком. Баррет на память произнес требуемую формулу и увидел, как в полутьме странно блеснул насмешливый взгляд де Ланды. «Ну ты и дурак, Эрнандо, – подумал про себя капитан флибустьеров.

      – От клятвы, данной под принуждением, меня легко освободит любой священник на Скаллшорз или даже на Хайроке».

      – А теперь смотри сюда, Педро. Смотри внимательно, чтобы у тебя не возникло лишнего соблазна соврать… Вот это было у тебя на шее. Испанец вытащил медальон на цепочке, открыл его и поднес к самому носу Баррета. С тщательно прорисованной миниатюры словно живая смотрела Пэм. Питер видел ее всякой – мечтательной и насмешливой, холодной и даже неосознанно жестокой. На этот раз под кистью безвестного рисовальщика возникла загадочная Саммер. Ее плотно сомкнутые губы не улыбались, тонкие светлые волосы, разделенные пробором, симметрично спускались на плечи. Де Ланда выждал немного, защелкнул крышку и убрал медальон в карман.

      – Если попытаешься меня обмануть, эта чудесная девушка умрет. О, конечно, никто не поедет на Скаллшорз, чтобы в кабаках разыскивать любовницу пирата. Здесь, в Картахене, странная земля, у которой свои демоны и свои колдуны. Есть способы извести человека на расстоянии, например, по портрету. Знаю, что ты не из пугливых, и не пугаю тебя, просто предупреждаю – помни и то, что я обещал, и свою клятву. Баррет откинулся на спину и вновь ощутил, как ноет плечо и то, как мелко подергиваются пальцы – то ли от слабости и потери крови, то ли просто от злости, он и сам до конца не понял. Ланда ушел и не простился, наверное, не хотел портить впечатление от последних угроз.

* * *

      Снова мощно и протяжно ударил колокол соседнего монастыря – эхо металлического раската длилось бесконечно долго. Чтобы не слушать низкий звон, Баррет уткнулся в подушку.

      – Сеньорита Лусия, закройте, пожалуйста, окно, – пробормотал он на ломаном кастильском наречии. Темная фигура пошевелилась и отделилась от проема. Окно оказалось плотно закрытым.

      – Эрнандо давал тебе свои листья?

      – Голос Сармиенто звучал довольно приятно, но английские слова давались ей с некоторым трудом.

      – Ах, вот вы о чем… Да, то есть нет. Я хочу сказать, что он не хотел мне их давать, но я сам выпросил это зелье… По чести признаться, сеньорита, сначала мне стало гораздо лучше и, можно даже сказать, совсем хорошо, как будто я заново родился. Вот только вот потом сделалось как никогда тошно. Я тогда думал, что помру.

      – Это средство не для тебя, англичанин. Оно не вредит только людям с южной кровью.

      – Господи, мэм! То есть, я хотел сказать, сеньорита Сармиенто… Да я и думать о нем больше не хочу. Женщина подошла еще на один шаг,