Бесприданница для лорда. Элизабет Роллз

Читать онлайн.
Название Бесприданница для лорда
Автор произведения Элизабет Роллз
Жанр Исторические любовные романы
Серия
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2009
isbn 978-5-227-03144-0



Скачать книгу

в стороны.

      – Ох! Больше всего раздражает в Джулиане его постоянное стремление руководить людьми и заставлять их поступать так, как он считает верным. Даже маму. И он всегда такой… такой самоуверенный, словно один знает как лучше. Мама говорит, что он все правильно делает, но, с моей точки зрения, он настоящий тиран!

      – Изволь объясниться, Джулиан. – В колосе Сирены чувствовалось раздражение.

      Джулиан откатил кресло в ближайшую комнату, закрыл дверь и повернулся лицом к мачехе.

      – Я придумал хитрый ход, – сказал он. – Роль компаньонки лишь прикрытие. Ее истинной задачей будет воздействие на Лизи. – Джулиан взял стул, сел рядом и начал в подробностях объяснять свой замысел.

      С каждой минутой удивление Сирены становилось все более явным.

      – Ясно. – Она решительно кивнула.

      У Джулиана возникло ощущение, что ей действительно ясно все. От нее не скрылась ни одна мельчайшая деталь. Джулиан молил Бога, чтобы мачеха не заметила его непроизвольную заинтересованность мисс Дэвентри. В этом нет ничего серьезного, но ему не хотелось бы признаваться.

      – Полагаю, ее невзрачная внешность вполне подходит для роли компаньонки-гувернантки, – задумчиво произнесла Сирена.

      Невзрачная?

      – Ничего подобного, – возразил Джулиан. – Просто она до сих пор носит траур по покойной матушке!

      В глазах Сирены вспыхнуло изумление.

      – Ах вот как! Думаю, я предложу ей одно из своих платьев, оно должно подойти. И конечно, надо дать Лизи время на размышление.

      – Значит, она остается? – У Джулиана отлегло от сердца. Почему же он так рад этому известию? Словно груз свалился с плеч.

      Сирена захлопала ресницами.

      – Полагаю, что так, дорогой. Уверена, она прекрасно подойдет для этой роли. Ей, кажется, совсем не свойственно лицемерие. Не так ли?

      – Совсем не свойственно. – И он послушно принялся рассказывать мачехе все подробности, которые знал о Кристиане Дэвентри.

      Кристи старалась не показывать, насколько она потрясена. Малая столовая была больше, чем весь первый этаж в доме на Крисмас-Степс, а свечей горело столько, сколько она не расходовала и за год. И все они были восковые, а не сальные, источающие отвратительный запах.

      – А вот и вы. – Леди Брейбрук уже сидела за столом в обществе Джулиана и Мэтью, которые вежливо поднялись при ее появлении. – Проходите и садитесь рядом со мной, мисс Дэвентри. Я хочу извиниться, что не смогла сразу разобраться в сложившейся ситуации. Вы, должно быть, решили, что попали в этакий сумасшедший дом! К сожалению, лорд Брейбрук не всегда сообщает мне о своих намерениях. – Она посмотрела на Джулиана, помогавшего мисс Дэвентри сесть.

      Кристи скромно потупила взгляд и пробормотала слова благодарности. Несмотря на высокомерие, лорд Брейбрук обладал безупречными манерами.

      – Прошу великодушно меня простить, Сирена, – сказал Джулиан и сел.

      У Кристианы возникли некоторые сомнения в его искренности, хотя этот человек, очевидно, любит