Название | Лес мертвецов |
---|---|
Автор произведения | Жан-Кристоф Гранже |
Жанр | Триллеры |
Серия | |
Издательство | Триллеры |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-389-03809-7 |
Внезапно она очнулась. Взглянула на часы. Два ночи. Ей надо поспать. Чтобы завтра быть в форме. И так сегодня весь рабочий день пошел насмарку…
Она быстро прослушала вечерние сеансы. Последний, на посошок. Остановилась на шестичасовом пациенте.
– Вы не ложитесь? – спросил Феро.
– Нет.
– Тогда присядьте. Устраивайтесь поудобнее.
– Нет. Вы же знаете, дело не во мне.
Властный низкий голос с испанским акцентом звучал сухо.
– Есть новости?
Тон Феро изменился. Стал напряженным, нервным.
– Новости? Его припадки все сильнее и сильнее.
– Что он делает во время припадков?
– Не знаю. Он исчезает. Но это опасно, я уверен.
– Я должен его увидеть.
– Невозможно.
– Я не могу поставить диагноз, не поговорив с ним, – возразил Феро. – Не могу лечить его через посредника.
– Все равно из этого ничего не выйдет. Вы ничего не увидите. Ничего не почувствуете.
– Позвольте мне судить самому.
Эти слова Феро произнес с необычной для него властностью. Он стал почти агрессивным. Но испанца, похоже, это не смутило.
– Недуг у него внутри, понимаете? Скрытый. Невидимый.
– Я здесь только и делаю, что охочусь за подавленными тайнами, о которых не подозревают даже их обладатели.
– У моего сына все иначе.
– В чем же разница?
– Я вам уже объяснял. Бояться следует не моего сына. А того, другого.
– Значит, он страдает раздвоением личности?
– Нет. У него внутри живет другой человек. Или, скорее, ребенок. Ребенок, у которого своя история, свое развитие и свои требования. Ребенок, который вырос внутри моего сына. Словно раковая опухоль.
– Вы говорите о том ребенке, которым был ваш собственный сын?
Упавшим голосом испанец произнес:
– Вы же знаете, что тогда меня с ним не было.
– Чего вы опасаетесь теперь?
– Что эта личность вырвется на свободу.
– В каком смысле вырвется?
– Не знаю. Но это опасно. Madre de Dios![16]
– А о припадках вы что-то знаете наверняка?
Послышались шаги. Испанец пятился назад. Видимо, к двери.
– Мне пора. В следующий раз я расскажу вам подробнее.
– Вы уверены?
– Я сам должен все обдумать. Все это – часть целого.
Шум отодвигаемого стула: Феро встает.
– Какого целого?
– Это как мозаика, понимаете? Каждый кусочек привносит свою долю истины.
У испанца тоже был завораживающий голос. Он становился все теплее и теплее. Если тут
16
Матерь Божья!