Название | Русский шеф в Нью-Йорке |
---|---|
Автор произведения | Андрей Ситников |
Жанр | Кулинария |
Серия | Есть. Читать. Любить |
Издательство | Кулинария |
Год выпуска | 2020 |
isbn | 978-5-04-104472-5 |
25
Захватывающее американское кулинарное реалити-шоу на канале Food Network, где в каждом эпизоде четыре шефа соревнуются между собой на выбывание ради шанса выиграть $10000.
26
Омар, разделанный вдоль пополам и запеченный в духовке.
27
От нем. spatzle – швабская паста, где густое жидкое тесто пропускают через дуршлаг прямо в кипящий бульон, чтобы сформировать шероховатые короткие макароны.
28
Momofuku Noodle Bar – первый ресторан сети «Момофуку», названный журналом Воп Appetit «самым значимым рестораном Америки». Именно благодаря грандиозному успеху лапшичной «Момофуку» такие экзотические блюда, как: рамен, таре, даси, разные виды лапши, свинина, припущенные яйца, топинги, рагу с кимчи, маринованные овощи, знаменитые булочки со свининой «Момофуку» и др., за несколько лет прижились по всей стране и стали обыденными.
29
От англ, velveting – техника подготовки мяса к обжарке с помощью обваливания его в кукурузном крахмале, придающая готовому блюду и соусу бархатистую текстуру.
30
Самое известное тайское блюдо из широкой рисовой лапши с тамариндом, соевым соусом, пальмовым сахаром, чили, имбирем, чесноком, тофу, лаймом и арахисом. В качестве дополнительного белка в него добавляют креветки или куриное филе.
31
От англ, stir fry – обжариваем помешивая – техника быстрого обжаривания небольших кусочков в раскаленном масле при постоянном помешивании.
32
Известный ресторан французской кухни с одной звездой Мишлен.
33
Совладелец легендарных Union Square Cafe и Gramercy Tavern.
34
Три звезды Мишлен.
35
От англ, trial – пробный день.
36
Сосновый гриб (яп.).
37
Деликатно полированная устрица на подушке из нежной тапиоки.