Вечные ценности. Статьи о русской литературе. Владимир Рудинский

Читать онлайн.



Скачать книгу

ее стихи как бы вслепую.

      Хорошо, когда она сама посвящает стихи М. Ц. (т. е. Марине Цветаевой) или прямо Ахматовой, или, когда назван Волошин. А вот любопытно бы узнать, к кому конкретно обращены ее разоблачительные, убийственные стихотворения, со словами, скажем:

      Он хвастун и жалкий враль.

      Примиряться с ним – позор.

      Ты затаился, ты не сказался,

      К запретным темам не прикасался…

      И неизбежно придет возмездье —

      Исчезнет слава с тобою вместе.

      В целом, мы ясно чувствуем, что поэтесса была жертвой своего времени, не менее страдальческой, чем погибшие в лагере или у стенки. В страшные годы ей пришлось жить! Только и можно было писать для себя, – или, как она, делать переводы чужих произведений. Потому она почти и не издавалась (вышла, пока она еще жила, лишь одна книга).

      Зато словно сегодня к нам обращены ее леденящие строки:

      А нас еще ведь спросят – как могли вы

      Терпеть такое, как молчать могли?

      Или ее завет поэтам:

      О нет, покуда живы,

      Запечатлеть должны вы…

      Невиданной эпохи

      Невиданный размах,

      Ее ночные вздохи

      И застарелый страх.

      Зато о себе она имела полное право воскликнуть:

      О Господи мой Боже, не напрасно

      Правдивой создал ты меня и ясной.

      И:

      Да, я горжусь, что могла ни на волос

      Не покривить ни единой строкой.

      Значительная часть книги отведена переписке Петровых с болгарским поэтом А. Далчевым105 (но почему только с ним, а не с кем другим?) и переводы из его творчества (опять же: почему нет образцов ее переводов из других поэтов? Она переводила, видимо, главным образом славянских и армянских).

      В воспроизведенных здесь письмах много ее интересных суждений о поэтах и писателях. Процитируем некоторые; по поводу эссе Т. Манна о Чехове, она говорит: «Его мысль, что Чехова ставят ниже Толстого и Достоевского только потому, что Чехов писал маленькие рассказы, слишком уж наивна. Конечно, не потому. А потому, что масштабы нравственных размышлений неизмеримы. Чехов жил вне Бога, а Толстой и Достоевский вне Бога не жили. Так или иначе, но понятие о высшем начале всегда присутствует в их творениях». Или, о нем же, в другом месте: «Вот что я думаю о Чехове: он был велик, когда писал о первозданном: о природе; о простонародье (мужики и бабы); о детях; о животных. Когда же Чехов писал об интеллигенции, полуинтеллигенции, мещанстве – он был зол, жесток необъяснимо. А ведь и в этих сословиях – люди же, и много прекрасных».

      Здесь позволим себе одну оговорку, в защиту Антона Павловича: в рассказе «Поленька» он вот и дал пример истинного благородства, воплощенного в полуинтеллигенте, – продавце в галантерейном магазине. Но верно, что это у него скорее исключение, и даже из редких.

      Еще из ее мыслей о Чехове: «Разумеется, он не был антиклерикалом. И все же, по-моему, он жил вне Бога. А Иван Карамазов с его бунтом – Бога признавал,



<p>105</p>

Атанас Христов Далчев (1904–1978) – болгарский поэт, переводчик.