Название | Красная пирамида |
---|---|
Автор произведения | Рик Риордан |
Жанр | Детская фантастика |
Серия | Наследники богов |
Издательство | Детская фантастика |
Год выпуска | 2010 |
isbn | 978-5-699-48226-9 |
– Чью помощь? – спросила Сейди.
– Других богов. Кого же еще? – ответила Баст.
10. Баст зеленеет
Картер
[Сейди, прекрати! Я как раз собираюсь об этом говорить.] Простите, моя сестрица отвлекает меня, пытаясь поджечь мне… впрочем, не важно. Продолжаю рассказ.
Мы перенеслись по Уильямсбургскому мосту в Манхэттен и покатили по Клинтон-стрит.
– Они не отстают, – предупредила Сейди.
И в самом деле: нас и носильщиков разделяло не больше квартала. Они бежали, уворачиваясь от машин и опрокидывая сувенирные лотки на тротуарах.
– Ничего, мы выиграем себе немного времени, – прорычала Баст.
Это было настоящее глухое рычание рассерженной кошки, и от него у меня почему-то заныли зубы. Баст вцепилась в руль и вывернула на Хьюстон-стрит.
Я оглянулся. Едва только из-за угла показались носильщики, неизвестно откуда возникла целая орда кошек. Они выпрыгивали из окон, бежали с тротуаров и из переулков. Некоторые вылезали из канализационных люков. И все торопились к носильщикам, готовые вцепиться им в ноги. Кошачье племя густо облепило черный ящик и теперь угрожало спинам и лицам носильщиков. Меднокожие египтяне бросили свою ношу и отбивались вслепую. Две машины, пытаясь объехать кошачий поток, столкнулись и перегородили собой всю улицу. Мы свернули на шоссе имени Рузвельта, и сцена кошачьей атаки скрылась из виду.
– Отлично, – сказал я.
– Только надолго моих не хватит, – вздохнула Баст. – А теперь – в Центральный парк!
Баст подкатила угнанный «лексус» к музею Метрополитен.
– Обелиск сразу за музеем, – сказала она. – Побежали.
«Побежали» было сказано в буквальном смысле. Баст припустила вперед. Нам с Сейди пришлось поднапрячься, чтобы не отставать, а богиня кошек даже не вспотела. Препятствия высотою до десяти футов – лотки с хот-догами и припаркованные машины – она легко перепрыгивала, вынуждая нас искать обходные пути.
Мы вбежали в парк через восточные ворота. Там мы повернули на север и сразу же увидели обелиск. Он выглядел точной копией лондонской Иглы Клеопатры. Обелиск стоял на травянистом холме. Такой островок уединения в центре Нью-Йорка – большая редкость. Вокруг не было никого, если не считать двух любителей бега. Но они не приближались, а удалялись от обелиска. С Пятой авеню сюда долетал шум машин, однако и он казался каким-то далеким.
Мы остановились у подножия обелиска. Баст принюхалась, словно пыталась почуять, не подстерегает ли нас опасность. Стоять на одном месте было холодно. Солнце ярко светило, но ветер насквозь продувал мою легкую одежду.
– И как я не догадался захватить из шкафа что-нибудь теплое? – бурчал я себе под нос. – Кажется, там было шерстяное пальто.
– Оно бы тебе только помешало, – возразила Баст, внимательно оглядывая окрестности. – Вы оба одеты для магии.
Сейди тоже дрожала.
– А для магии обязательно нужно мерзнуть? – съехидничала она.
– Маги избегают носить материалы животного