Название | Терпкий вкус соблазна |
---|---|
Автор произведения | Матильда Старр |
Жанр | Современные любовные романы |
Серия | Запретная любовь |
Издательство | Современные любовные романы |
Год выпуска | 2020 |
isbn |
Когда в понедельник я пришла на работу, меня огорошили неожиданной новостью: мне нужно срочно явиться в приёмную мистера Бейкера.
Я вышла из офиса на негнущихся ногах под молчаливые, болезненно-любопытные взгляды коллег. Да уж, теперь я точно стану объектом для сплетен, и надолго. Причём не только в нашем отделе, но и далеко за его пределами. Новости о большом боссе, владельце компании, разумеется, будут интересны всем.
На верхнем этаже, в пентхаусе, я ни разу не была, так что с любопытством разглядывала все вокруг, пока искала приемную. Тут было красиво, дорого, величественно и… страшновато.
В приемной сидела симпатичная женщина лет тридцати. Она тоже казалась неприступной, как и все тут.
– Здравствуйте, – отчего-то робея сказала я. – Я Шарлотта Адлард из рекламного отдела. Мистер Бейкер вызывал меня к себе.
– Одну минутку, – улыбнулась она сдержанно, но в приемной будто немного потеплело.
Мистер Бейкер принял меня сразу же.
Я вошла в его огромный кабинет, робко присела на краешек гостевого кресла.
– Добрый день, мистер Бейкер.
– Здравствуй, Шер, – он обратился ко мне по имени, и мне сразу это не понравилось. Я бы предпочла более официальное обращение. Или нет?
Почему-то это не звучало фамильярно. Может, потому что это «Шер» босс произнес как-то особенно мягко?
Теперь я могла рассмотреть Кристиана Бейкера ближе и внимательнее. Когда мы столкнулись с ним и его женой, мне точно было не до того, чтобы его рассматривать. Потом мы танцевали, но там была полутьма.
При свете дня мистер Бейкер выглядел ещё более потрясающе, чем в полумраке. Я рассматривала его лицо, словно высеченное из мрамора, его широкие плечи, большие крепкие руки, и мне хотелось, чтобы рядом был хотя бы карандаш и альбом для набросков. Эти черты просто просились на бумагу. Мне пришлось сделать над собой усилие для того, чтобы сосредоточиться на разговоре. Явно Биг Босс позвал меня не для того, чтобы разговаривать о портретах.
– Я видел твои рисунки. На Фейсбуке.
Мои щёки в одно мгновение вспыхнули. На Фейсбуке? Да, я выложила туда несколько набросков – просто так, для друзей… И вовсе не думала, что сам мистер Бейкер отыщет мою страничку. И вообще – какое отношение это имеет к моей работе?
Я уставилась на него непонимающим взглядом.
– Мне понравилось. – сказал он. – Вы талантливы, у вас есть вкус. И девушке с вашим образованием вовсе незачем пылиться на той должности, которую вы занимаете.
Выбитая из колеи неожиданными вопросами, я с трудом вникала в то, что он говорил. Мне не место в рекламном отделе? Босс что, хочет меня уволить? Из-за рисунков? Я сжалась в кресле, ожидая приговора.
– Дело вот в чем. Я планирую переделать здесь всё – весь пентхаус. Приобрести несколько картин, статуэток, но таких, чтобы знающие люди заходили в офис и думали, что я тоже не лыком шит.
Он улыбнулся – открыто и дружелюбно. Так, что я помимо воли почувствовала, что и мои